Soutien à Gaza - Le ministère des Affaires religieuse change le nom de 24 mosquées    Anne Gueguen sur la guerre à Gaza : la France œuvre pour une solution à deux Etats !    Tunisie – Grand afflux de passagers au poste frontalier de Dhehiba    Ministre de l'économie et de la planification : « Le Gouvernement Tunisien est déterminé à soutenir l'industrie aéronautique »    Tunisie – METEO : Pluies orageuses sur ces régions !    Présidentielle : l'ISIE officialise les conditions, beaucoup de candidats vont tomber de très haut    Bénin : Le président Talon tient ses promesses, S&P relève la notation de crédit au même niveau que la 1e économie d'Afrique    La méditerranée, un cimetière pour les migrants Tunisiens    G-a-z-a: Le bilan humain passe à 34183 martyrs    La Tunisie et l'Italie renforcent leurs liens militaires    La CNRPS approuve plus de 12 000 demandes de prêts    Festival International de Théâtre au Sahara : 4ème édition du 01 au 05 mai 2024 à kébili    match Al Ahly vs MS Bousalem : live de la finale du Championnat d'Afrique des clubs    La BH Leasing affiche une performance solide en 2023 avec une hausse du résultat à 3,2 MD    France-Israël : la Police convoque Mathilde Panot, Mélenchon bientôt réduit au silence?    Maghreb : 36 ans après, les dirigeants n'ont toujours rien compris    BNA Bank réalise un PNB en hausse de plus de 7% fin mars 2024    Marché de Béja: La viande de mouton commercialisée à 45 DT/Kg [Vidéo+Photos]    La prolifération prématurée des moustiques exacerbée par les changements climatiques    Houssem Hammi : le code pénal ne respecte pas la dignité du citoyen !    Vient de paraître - L'économie tunisienne à l'épreuve de la démocratie: Acteurs, Institutions et Politiques, des professeurs Abderrazak Zouari et Hamadi Fehri    Msaken: La première société communautaire voit le jour    Le développement annuel des institutions touristiques est en progression    ISIE : Pour la crédibilité et la transparence des élections    Séance de travail ministérielle – Octroi et renouvellement des passeports : Nouvelles mesures au profit des Tunisiens résidant à l'étranger    Initiative « CFYE» en Tunisie : Création de 10.000 emplois décents et stables    Perspectives économiques 2024 dans la région : La fin de "deux Mena"    Observatoire National du Sport – 9e congrès international : Les activités sportives entre la recherche scientifique et la réalité du terrain    La CIN et le passeport biométrique attendus à partir du premier semestre de 2025    Les Indiscretions d'Elyssa    Nouvelle parution – «Al awj al facih» de Kamel Hilali, Sud Editions : Révélations et absences...    Séance de travail avec des experts chinois sur la rénovation du Stade d'El Menzah    Le CA écarte l'USBG et prend le grand huit : Au bout de l'effort    Abdelkader Nasri : pas de prélèvements inexpliqués au niveau des pensions de retraite    Un pôle d'équilibre nécessaire    Ons Jabeur coachée par Verdasco à Madrid : Dur, dur, mais...    Non, le patron de Pfizer n'a pas été arrêté    Dans un périple exploratoire et promotionnel pour les Chefs de Missions Diplomatiques accrédités en Tunisie : Les diplomates et leurs épouses découvrent le potentiel historique, civilisationnel, écologique et économique du Nord-Ouest tunisien    Chute de mur à Kairouan : Le tribunal rend son jugement    Royaume-Uni : Un projet de loi controversé pour l'expulsion de migrants vers le Rwanda adopté par le Parlement    Hommage à Bayrem Ettounsi dans le cadre de la Foire Internationale du livre de Tunis 2024    La galerie A.Gorgi propose une nouvelle exposition collective intitulée "Moving Figures"    Top 5 des pays arabes producteurs de riz en 2023/2024    Olivier Poivre d'Arvor présente à Al Kitab son dernier ouvrage « Deux étés par an »    Le fondateur de Tunisie Booking, Khaled Rojbi décédé    Top10 des pays africains par nombre de millionnaires en 2024    Béja: 1200 participants au semi-marathon "Vaga Run" [Photos+Vidéo]    Ali Zeramdini : la menace terroriste doit être au centre du sommet entre la Tunisie, la Libye et l'Algérie    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Vérité religieuse et diversité linguistique
L'écritoire philosophique
Publié dans La Presse de Tunisie le 24 - 06 - 2016


Par Raouf Seddik
Parler en dehors de sa langue maternelle, nous le faisons tous. Lecteur qui me lisez, que vous le fassiez en silence ou, selon un usage ancien, à mi-voix, dans les deux cas vous parlez très probablement de telle sorte que votre langue maternelle est mise en sommeil. A moins bien sûr que le français soit votre langue maternelle.
Le français nous est une langue familière, mais il n'en est pas moins une langue étrangère. Et, on l'oublie un peu, parler une langue étrangère fut longtemps le lot réservé des diplomates et des commerçants voyageurs. Ce qui signifie que, à l'exception de certaines situations dictées par une mission précise, sortir de sa langue maternelle pour parler, cela ne pouvait être le fait que d'une forme de délire. Certes, il y a des délires qui sont sacrés. Le dérèglement qu'ils nous donnent à voir cache une langue que certains appelleraient peut-être «langue des anges».
Dans un des textes qui composent le Nouveau Testament, les Actes des Apôtres, il est justement question d'une telle expérience. On parle à son sujet de «glossolalie» et ce passage met le doigt sur la relation du christianisme avec les langues étrangères. La question du rapport entre la vérité religieuse et la diversité des langues se pose en général pour les trois religions monothéistes, dans la mesure où elles sont enracinées dans une langue particulière mais que, en vertu de leur vocation universelle, elles visent l'horizon d'un partage qui traverse la frontière des différentes langues.
Le texte des Actes des apôtres raconte qu'au cinquantième jour qui suit le sacrifice, c'est-à-dire la crucifixion de Jésus, l'Esprit Saint est descendu sur les apôtres : «Des langues, semblables à des langues de feu, leur apparurent, séparées les unes des autres, et se posèrent sur chacun d'eux./ Et ils furent tous remplis du Saint Esprit, et se mirent à parler en d'autres langues, selon que l'Esprit leur donnait de s'exprimer...» Ce qu'entendant, certaines personnes qui étaient présentes eurent pour réaction spontanée et railleuse de déclarer : «Ils sont pleins de vin doux». Le discours qui leur parvenait était en effet tout à fait incompréhensible.
Quelles sont ces langues qui, selon le texte, sont descendues sur les apôtres ? Il y a ici une double lecture possible. La première lecture serait la plus réaliste et renverrait à une forme de transe, d'état second dans lequel basculent les 12 apôtres, de telle sorte que les paroles articulées perdent leur intelligibilité. On pourrait rapprocher cette expérience de ces moments de grande émotion qu'il nous arrive de vivre et au cours desquels nous restons «interdits» : «interdits de parole» ! Car cette interdiction ne veut pas toujours dire silence : elle peut se traduire à travers le fait que ce qui est proféré par notre bouche va échapper aux normes habituelles de la parole. La parole se fait cri, elle se fait gémissement, elle se fait écho libre et spontané de ce qui est reçu. Une telle langue, pour autant qu'on puisse parler ici de langue, est à la fois inintelligible et accessible à tous, quelle que soit la langue particulière à laquelle on appartient. Elle brise aussi bien les règles du discours sensé que les frontières qui séparent les langues dans leur diversité.
Cette lecture réaliste est cependant mise en difficulté par le texte lui-même, qui fait dire à d'autres témoins : «Tous, nous les entendons parler dans notre langue maternelle». Il ne s'agit donc plus de dire que la parole proférée est insensée : elle reçoit un écho clair et compréhensible dans chacune des langues dont les représentants étrangers sont présents. Le texte en cite plusieurs, de celles des Parthes à l'est jusqu'à celle des Libyens à l'ouest en passant par celles des Crétois et des Arabes. Il suggère donc que, à côté d'une réaction brutale qui assimile la parole entendue à l'effet d'une ivresse, se manifeste une autre résonance et voilà que chacun entend parler dans la clarté de sa langue maternelle, celle du pays d'où il vient.
On passe donc de la glossolalie qui, du point de vue de la théologie chrétienne, relève d'un discours tourné vers Dieu, à la xénolalie, qui consiste à parler la langue de l'autre, de l'étranger.
Il est évident que nous sommes ici en présence d'un prodige qui laissera perplexe le rationaliste qui est en nous. Mais ce qu'il convient de retenir est l'intention de ce miracle : l'écoute de ce que les Apôtres ont à annoncer n'entraîne pas de quitter sa langue maternelle et de s'installer dans une autre langue, qui serait la langue maternelle d'autres hommes. Elle ramène au contraire vers la terre de la langue dans laquelle on a grandi.
Dans quelle mesure le christianisme va-t-il évoluer dans son histoire dans le respect de cet engagement ? Dans quelle mesure le pacte qui va être scellé plus tard entre lui et l'empire romain ne va pas le pousser à violer son «serment», en faisant de la langue de l'empire la langue, l'unique, dans laquelle s'accomplit le partage de «l'Esprit Saint», pour reprendre la terminologie du texte évoqué ? Dans quelle mesure enfin le christianisme ne va pas contribuer ainsi à vider les diverses «langues maternelles» de leur pouvoir de faire résonner en elles l'écho de la vie religieuse nouvelle ? La question se prête à bien des commentaires.
Il appartient peut-être aux représentants de la religion chrétienne de s'expliquer sur cette affaire et d'apporter éventuellement des éléments d'éclairage qui nous échappent. Mais nous voudrions souligner que cette question n'est pas étrangère au monde de l'islam. Non pas seulement parce que cette dernière religion aura à son tour à résoudre le problème du lien entre universalité du message et diversité des langues, puis entre respect de cette diversité et prise en compte de la contrainte politique qui tend vers l'uniformisation linguistique dans un souci de cohésion. Il est clair, à ce sujet, qu'un certain pacte entre religieux et politique s'est imposé, dans ce cas aussi, au détriment de la diversité. Ce qui est cependant plus original, et à quoi on veut précisément en venir, c'est que l'islam naît sous le signe du refus de l'hégémonie d'une religion d'empire, et donc d'un monothéisme qui érode les «langues maternelles». Il est lui-même, dès son premier écho, la revanche d'une langue maternelle qui réaffirme à la face du monde son pouvoir d'être le lieu de manifestation du Dieu universel.
Dans ce qu'il a de plus essentiel, le message de l'islam ne porte pas sur telle ou telle disposition, au sujet de laquelle on devisera à loisir pour savoir si elle vaut pour tous les temps ou si sa pertinence ne prend sens que par rapport à un contexte déterminé... Il ne se rapporte pas non plus à tel ou tel passage dont on se demandera, dans le mouvement d'une critique plus radicale, s'il a fait l'objet d'un ajout tardif et furtif ou s'il est vraiment scellé au corps du texte «révélé». Non, dans ce qu'il a de plus essentiel, le message réside dans le fait qu'il y a révélation : que la langue arabe fait résonner en son sein une parole ouvrant sur l'espace infini de Dieu et à l'écho de laquelle on est saisi de crainte et de tremblement. C'est en ce sens que nous sommes tentés de parler, à propos de l'islam, d'insurrection religieuse et linguistique : d'insurrection religieuse parce que linguistique !


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.