Bourse de Tunis : Le Tunindex de nouveau en hausse    Kaïs Saïed, Noureddine Taboubi, Abir Moussi… Les 5 infos de la journée    Report du match d'Ons Jabeur    Tout ce qu'il faut savoir sur le G7    Tunisie – Décès d'un policier dans l'évacuation d'un immeuble à Sfax : Précisions du ministère de l'intérieur    3ème Coupe de Tunisie de golf des jeunes : À l'assaut de l'AGH    L'association des joueurs professionnels dépose plainte contre la FIFA    Le phénomène des faux taxis prend de l'ampleur en Tunisie    L'UNRWA met en garde des risques catastrophiques pour l'environnement et la santé à G-a-z-a    CAN 2025 : La date du tirage au sort est fixée    Officiel, la 5G sera commercialisée en Tunisie début 2025    SONEDE : Des mesures exceptionnelles en prévision de l'Aïd El-Adha    Taboubi : l'UGTT n'acceptera pas la poursuite de la violation du droit syndical    Un sommet du G7 sans Mohammed ben Salmane ?    Point Doc – focus sur le documentaire : 4e édition du 20 au 22 juin 2024 à la cité de la culture    Suppression prochaine d'une nouvelle liste de 33 autorisations administratives    Le général Roméo Dallaire, chef de la Minuar au Rwanda: "Les Tunisiens ne m'ont jamais laissé tomber"    Daily brief national du 13 juin 2024: Deux jours de congé à l'occasion de l'Aïd Al Idha    «Hiding Saddam» de Mustafa Halkawt, sur nos écrans, le 16 juin 2024 : Avoir Saddam Hussein sur les bras    CNAM : Remboursement des frais de soins    FITA 2024 | Fatma Thabet, ministre de l'Industrie, de l'Energie et des Mines : «La Tunisie a constamment œuvré à promouvoir une coopération entre les pays africains»    Exposition personnelle de Sinda Belhassen : Tisser la terre    Kais Saied invité au Sommet du G7    Pourquoi plus de 40% des jeunes Tunisiens sont-ils déterminés à partir à l'étranger ?    MEMOIRE : Salem ATTIA    CONDOLEANCES : Chiraz NALOUTI    Nizar Yaiche annonce la livraison et l'installation des composantes de la bibliothèque numérique    Kamel Sahnoun : en moyenne, vingt ingénieurs quittent le pays au quotidien    FTF – L'avenir du bureau fédéral et sa relation avec la FIFA : Devoir de sagesse...    Point de vue | Le syndrome Ahmed Hafnaoui !    La migration et la sécurité des frontières au cœur du G7    Aïd El Kebir : ouverture des guichets de banques    Près de 4 milliards de dinars de recettes d'exportation d'huile d'olive    Moscou suspend les échanges en dollars et en euros à la Bourse    Arrivée de navires russes à Cuba : Washington réagit en déployant ses forces    Tunisie – Affaire Jilani Daboussi : Mondher Ounissi maintenu en détention    Tunisie – Signature d'un accord sécuritaire en vue de l'ouverture du passage frontalier de Ras Jedir    Tunisie – METEO : Quelques orages sur le nord ouest    La loi d'exemption du service militaire des ultra-orthodoxes divise les israéliens mais sauve le gouvernement Netanyahou    Rafael Nadal et Carlos Alcaraz représentent l'Espagne aux JO    Formation pour éditeurs Tunisiens : spécialisation en littérature jeunesse    Le film Tunisien Mouch Fi Thniti dans les salles (trailer & synopsis)    Classement mondial et arabe des pays possédant le plus de bétail en 2024    Plus de 35 morts dans un incendie au Koweït    Concours de Courts Métrages « Les Ecrans de Hammamet » : De l'idée à l'écran...    Souad Ben Slimane, autrice, comédienne et interprète du One-Woman-Show «Deadline», à La Presse : «Le besoin de dire m'a motivée pour reprendre la scène»    Tunisie – Récupération de pièces archéologiques de la France    CONECT: Organisation des ateliers de réflexion dans le but d'améliorer le climat des affaires et impulser la transformation du modèle économique du secteur de l'industrie cinématographique    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Une lecture de la poésie en ‘technique mixte'
Lu pour vous - ‘'Poèmes choisis''...
Publié dans La Presse de Tunisie le 18 - 01 - 2016

Ouled Ahmed s'allie à une foule d'arts et de compétences pour nous entraîner dans ses poèmes sybillins qui, nécessitant eux-mêmes une lecture de pièce et de bouquet, appellent à une dimension supplémentaire de lecture sous l'influence de la peinture et de la calligraphie
Une nouvelle recette en ‘'technique mixte''. Prenez un poète à controverses, un calligraphe à succès, 5 artistes, 4 traducteurs, un galeriste, un coordinateur, un éditeur, une équipe d'exposition. Faites mariner le tout quelques mois. Et vous voici devant 26 poèmes en arabe, dont 14 traduits en français et 10 en anglais dans un ‘'beau livre'' jalonné de peintures, de dessins et de calligraphies. Servez à froid, comme un dessert.
Pour traquer l'émotion en tous sens
Vous avez sans doute entendu parler de ce que l'on nomme en arts plastiques ‘'technique mixte'' ; c'est-à-dire quand l'artiste réalise une œuvre avec des médiums hétérogènes, par exemple du pastel sur un fond à la tempéra, ou une aquarelle rehaussée de sanguine, ou une acrylique soulignée de fusain...
Avec ce nouvel ouvrage, nous sommes devant une nouvelle manifestation de la ‘'technique mixte''. Car les poèmes de Ouled Ahmed s'allient à une foule d'œuvres d'art, dont la calligraphie, pour nous entraîner dans ses poèmes sybillins qui, nécessitant eux-mêmes pour la plupart une lecture double, d'abord en tant que pièce unique et indépendante, puis en bouquet donnant le ton de l'ensemble, appellent avec cette ‘'technique mixte'' à une dimension supplémentaire de lecture sous l'influence de la peinture et de la calligraphie.
On a longtemps disserté, et on disserte encore, de l'effet que peut avoir la peinture et la calligraphie sur notre être profond. Dans des cas extrêmes, certains peuvent avoir des flux spectaculaires de sentiments et de réactions devant ces couleurs et ces formes que l'inspiration de l'artiste a placées dans le tableau. Même dans les cas les plus ‘'normaux'', rares sont les personnes qui ne s'émeuvent pas, peu ou prou, devant les couleurs. Car, assurent les grands maîtres de l'histoire de l'art, quelque chose dans la couleur assaille et se visse en profondeur dans les tréfonds de l'être.
Ce sont d'ailleurs les mêmes réflexions, sinon en plus fort, qui se dégagent de la poésie. Qui n'a jamais vu quelqu'un en larmes devant la déclamation de l'hymne national ? Qui n'a jamais été pris de chair de poule en entendant Mahmoud Darwich, Modhaffar Nouab...? Quel Tunisien digne de ce nom pourrait prétendre ne pas être saisi jusqu'au fond de son âme quand il entend les mots de Ouled Ahmed :
‘'Nous aimons le pays
Comme personne ne l'aime
Nous l'aimons de jour, de nuit
Et le dimanche de même
Avant la nuit, après le jour
Nous l'aimons toujours...''
Un ticket pour la reconnaissance universelle
Bien sûr, les mêmes mots n'ont pas le même ascendant sur nous, Tunisiens, quand ils sont en arabe, même si, dans ce cas particulier, la traductrice Raja Chebbi a tout fait pour garder la rythmique. Car les mots, et telle est la force de Ouled Ahmed, ne valent pas essentiellement par leur sens, mais plutôt par ce que ce sens éveille en nous quand on y ajoute la proximité entre les lettres, le rythme entre les mots, la symbiose entre les phrases.
Pour faire simple, disons qu'au moment où Ouled Ahmed a choisi d'écrire ‘'naturellement'' en arabe, sa poésie est la plus forte quand elle est déclamée en arabe. Cette langue ‘'maternelle'', l'arabe, c'est la V.O. chère aux puritains du texte original, elle a un écho unique et elle dégage des impressions singulièrement puissantes. Mais nous découvrons, non sans un certain émerveillement, que les vers de Ouled Ahmed ne perdent pas beaucoup de leur aura poétique quand ils sont déclamés dans l'idiome de Molière. Le français, ce sont les sphères éthérées des nuances et la rigueur de la précision du syntagme, et elle donne comme un nouveau sens, une nouvelle cadence à notre poète national. L'anglais, tel que tutoyé par les traducteurs pour cet ouvrage, dévoile également une étonnante impression de vie et de modernité. La langue de Shakespeare, c'est aujourd'hui l'idiome universel sans lequel pas de rayonnement complet. C'est certainement un nouveau ticket de passage vers la reconnaissance universelle pour Ouled Ahmed.
L'ouvrage
‘'Poèmes choisis'', 135p., mouture arabe, française et anglaise
Par Ouled Ahmed
Editions Nirvan, 2015
Disponible à la Librairie al Kitab, Tunis.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.