MEMOIRE: Henda LADEB    CONDOLEANCES    Yassine Mami appelle à accélérer la publication des décrets d'application du FCR modifié    Daily brief régional du 17 mai 2024: Des peines de huit mois de prison pour 60 migrants irréguliers subsahariens    Naceur Amdouni : le prix du mouton ne cesse d'augmenter compte tenu des coûts d'élevage    La Tunisie au cœur des initiatives météorologiques africaines    Migration irrégulière : La Tunisie en quête de partenariats africains    Vient de paraître — Des sardines de Mahdia à la passion: des mathématiques La vie fascinante de Béchir Mahjoub    Bourse - Déploiement des pratiques ESG : Ennakl Automobiles parmi les quinze sociétés sélectionnées    «Romena Tour à Testour»: De belles activités sur la route de la grenade    Le CA affronte le CSKorba à Korba: Siffler la fin de la récréation    ST: Rêver plus grand    Ligue des champions — L'EST affronte Al Ahly en finale (Demain à Radès — 20h00) Mohamed Amine Ben Hmida : "Pour l'emporter, nous devons être concentrés et sobres !"    Abdallah Labidi : l'absence du président du Sommet arabe est déjà une prise de position    Daily brief national du 17 mai 2024: Kais Saïed discute du sujet du financement étranger des associations    Achèvement des travaux de surélévation du barrage Bouhertma    Propagation de la maladie du mildiou : Le ministère de l'agriculture émet des recommandations    Nabeul: Des élèves organisent "un marché de solidarité" au profit d'une association caritative [Vidéo]    Exposition «punctum» de Faycel Mejri à la Galerie d'art Alexandre-Roubtzoff: L'art de capturer l'éphémère    Ce samedi, l'accès aux sites, monuments et musées sera gratuit    Récolte d'abricots à Kairouan: Une saison faste, mais..    Raoua Tlili brille aux championnats du monde paralympiques    Le Mondial féminin 2027 attribué au Brésil    Pourquoi: Diversifier les activités…    Pris sur le vif: La valse des étiquettes    COINNOV : Ouverture de la deuxième session de candidature pour le Fonds dédié aux PME industrielles    Visite technique des véhicules: Les dix commandements    Industrie du cinéma : une affaire de tous les professionnels    Mokhtar Latiri: L'ingénieur et le photographe    La croissance n'est pas au rendez-vous    Météo de ce vendredi    16 banques locales accordent à l'Etat un prêt syndiqué de 570 millions de dinars    USA : La Chambre des représentants américaine contraint Biden à soutenir militairement Israël    USA- Démission retentissante d'une employée juive de l'administration Biden en protestation contre le soutien à Israël    Royaume-Uni – USA : Le maire de Londres traite Trump de raciste et de sexiste    Hatem Mziou : la réponse du président était positive    Basket – Pro A : résultats complets de la J2 play-out (vidéo)    Palestine : la Tunisie s'oppose aux frontières de 1967 et à la solution à deux Etats    Bank ABC sponsor de la paire Padel Hommes    Accès gratuit aux musées et sites historiques à l'occasion de la Journée internationale des musées    Coupe de Tunisie : Les arbitres des huitièmes de finale    76e anniversaire de la Nakba : La Tunisie célèbre la résistance du peuple palestinien    En bref    Nakba 1948, Nakba 2024 : Amnesty International dénonce la répétition de l'histoire    Urgent : Une secousse sismique secoue le sud-ouest de la Tunisie    Le roi Charles III dévoile son premier portrait officiel    Festival de Carthage: Les préparatifs avancent à grands pas    Mark Zuckerberg : Carthage doit être détruite !    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Rencontre à Beit al-Hikma : La poésie tunisienne d'expression française sous la loupe des académiciens
Publié dans La Presse de Tunisie le 22 - 02 - 2024

A défaut d'un engagement précis, ou d'une évocation directe et brutale d'événement historique marquant, ce qui caractérise cette poésie est l'affirmation unanime d'une liberté sans frein, oublieuse des tabous et des interdictions ancestrales, toujours en quête de transgression et d'idole à bafouer.
Aborder le thème de la poésie tunisienne francophone est une tâche à la fois ardue et complexe. Le professeur, écrivain et poète Samir Marzouki part de ce constat avant de faire un petit panorama, une sorte de synthèse relative aux 50 dernières années, lors d'une conférence organisée la semaine dernière par le département des lettres de l'Académie tunisienne des sciences, des lettres et des arts, Beit al-Hikma sur le thème : considérations relatives à la nouvelle poésie tunisienne de langue française.
De l'exotisme au mimétisme à la maturation
«La poésie tunisienne de langue française mériterait un livre et j'espère avoir un jour le temps d'écrire ce livre», enchaîne le poète bilingue qui a eu l'occasion et le plaisir d'interviewer, depuis 1985, plusieurs poètes tunisiens de langue française. Cette poésie date de 120 ans à peu près, et a été initiée à l'orée du XXe siècle sous le protectorat par Mustapha Kurda qui publia en 1895 le poème «Ma Tunisie» dans la Revue tunisienne. Elle a été marquée soit par l'exotisme ou par le mimétisme avec les élèves de l'école française, parmi lesquels figurent Salah Farhat (Champ d'amour en 1918), Salah Al-Itri ou Marius Scalesi (Les poèmes d'un maudit en 1935). Mais elle a connu une période un peu plus indépendante des modèles français avec Mohamed Ferid Ghazi dans «Night» en 1949, Abdelwaheb Bouhdiba qui a présidé Beit al-Hikma et qui a publié «Les perles illusoires» en 1950, Abdelmajid Tlatli qui a publié «Les cendres de Carthage» en 1952, et Claude Benadi qui mériterait à lui seul une étude sérieuse.
La poésie tunisienne de langue française n'accéda à une véritable originalité qu'avec les poèmes de Salah Garmedi, icononoclastes au niveau de la forme et du thème. Paradoxalement, la poésie des 50 dernières années ne doit pas grand-chose à ce novateur sauf peut-être dans les premiers recueils de Moncef Ghachem. Cette poésie, à partir des années 70, s'est diversifiée à un point tel qu'il semble difficile d'en proposer un panorama synthétique, souligne Samir Marzouki.
Cependant, ce qui rend difficile une telle tâche, outre la réelle diversité des expériences, c'est aussi l'évolution personnelle de chacun des poètes.
Si les mêmes obsessions et la même exigence demeurent au cœur de la poésie du poète Abdelaziz Kacem, le lecteur en parcourant sa carrière de poète francophone du «Frontal» 1983, à «Quatrains en déshérence», en passant par «Zajal» et «L'hiver des brûlures», ne peut que mesurer les étapes d'une maturation poétique qui tend vers une quintessence des faits et de propos. Cette maturation semble du reste une caractéristique qui s'étend à l'ensemble de la production poétique, du moins celle des grands poètes dont les œuvres se détachent dans un foisonnement éditorial important mais quelquefois peu sélectif, auquel s'ajoutent une critique littéraire peu assidue ainsi qu'un intérêt minime manifesté par une université peu tournée vers sa littérature nationale et surtout vers sa poésie, observe Marzouki.
Par ailleurs, il n'existe jusqu'à présent aucune thèse déterminante sur la poésie de Garmedi dont l'œuvre a pourtant accédé au statut d'œuvre classique, comme en témoigne l'entrée qui lui a été consacrée dans le dictionnaire des auteurs francophones classiques.
La maturation évoquée par Marzouki se manifeste d'abord par l'amusement des thèmes politiques ou leur prise en charge par une parole poétique qui les épure et les fait accéder au niveau d'une interrogation ontologique qui les dépouille de leur actualité et de toute contingence. Certes, le recueil assez récent «Champ de l'autre rive» de Moez Majed, publié en 2014, semble manifestement inspiré au moins en partie par la révolution du 14 janvier 2011 mais rien dans ce recueil ne fait directement allusion à cet événement qui se fond dans une méditation générale sur le devenir de l'humanité .
Le professeur Samir Marzouki explique qu'à défaut d'un engagement précis, ou d'une évocation directe et brutale d'événement historique marquant, ce qui caractérise cette poésie tunisienne nouvelle est l'affirmation unanime d'une liberté sans frein, oublieuse des tabous et des interdictions ancestrales, toujours en quête de transgression et d'idole à bafouer. La plus belle expression de cette poésie de refus et du risque est portée par «L'hiver des brûlures» de Abdelaziz Kacem qui la clame en vers rythmés mariant le son afin qu'elle se grave dans les mémoires.
Absence de lecteurs et une langue en net recul
L'orateur constate à la fin qu'il y a une pléthore de recueils poétiques francophones en Tunisie. Les Tunisiens écrivent et publient beaucoup de recueils. Il y a sans doute autant de recueils en français qu'en arabe. Ceci met en évidence ce besoin de s'exprimer par la poésie et particulièrement par la poésie en français. En Tunisie, malheureusement, la critique est défaillante aussi bien au niveau des médias qu'à l'université où très peu de gens travaillent sur la littérature nationale.
Autre remarque, les poètes tunisiens francophones sont des poètes bilingues, mais même ceux qui n'écrivent qu'en français se réfèrent souvent à la langue arabe. Cette langue a une dimension importante dans la poésie tunisienne de langue française. «A mon avis tout est dans l'éducation, s'il y avait une école performante, il y aurait beaucoup de choses qui seraient performantes aussi, y compris la littérature», conclut Marzouki.
Le professeur Kamel Eddine Gaha, modérateur de la conférence, a annoncé, à son tour, la création au Département des lettres de l'Académie d'un groupe de réflexion et d'étude sur la littérature tunisienne de langue française.
Ce groupe a pour vocation de rendre cette littérature un peu plus visible et un peu plus audible. «Lorsque nous disons qu'il y a un problème pour cette littérature, c'est que les recueils existent, ils sont de plus en plus nombreux, mais les lecteurs sont absents», note-t-il.
Le débat a porté sur les problématiques inhérentes à la publication et à la diffusion de cette poésie, la défaillance au niveau de la critique médiatique et universitaire et au recul de la langue française en général chez les jeunes.
A cet effet, Marzouki indique qu'il fait partie du Conseil scientifique de l'Observatoire mondial de la Francophonie relevant de l'Organisation internationale de la Francophonie. Une des questions qui préoccupe cet observatoire est cette avancée de l'anglais dans les pays anciennement francophones.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.