Ils couvrent 107 jours d'importation, les avoirs nets en devises sont-ils suffisants? (Déclaration)    Green Hydrogen : TotalEnergies H2 s'associe avec VERBUND pour un grand projet en Tunisie    Le ministère des Affaires étrangères confirme le décès de 35 pèlerins et s'explique    Le journaliste Khémais Khayati n'est plus    Tunis grimpe dans le classement des villes chères pour les expatriés en 2024    Enquête : La France a fournit des armes utilisées par Israël dans le bombardement d'un Hôpital à Gaza    Niger : Bloomberg lâche la bombe, elle pourrait fracasser les ambitions nucléaires de la France    Hajj: L'Arabie saoudite met en garde contre un pic de chaleur    Dates, lieux, horaires : Le calendrier de l'Euro 2024    Le critique de cinéma et journaliste Khémais Khayati est décédé    Bizerte: Deux jeunes filles meurent par noyade, trois autres sauvées    Recette parfaite pour rafraîchir votre journée : une délicieuse glace au citron maison    Les experts en changement climatique s'attendent à un été chaud et à des températures record    Khemais Khayati, le grand journaliste et critique tunisien tire sa révérence    Ragheb Alama à l'ouverture du Festival Arabe de la Radio et de la Télévision au Théâtre de Carthage    Décès du diplomate Mohamed Antar    Ben Saidane à propos des décès et des égarés à le Mecque : les agences de voyage n'ont rien à voir avec ce drame    L'association Reconnectt Lance "Tunisia CyberShield" pour renforcer les capacités en cybersécurité en Tunisie    Météo en Tunisie : Températures élevées, cellules orageuses l'après-midi    L'Aïd al-Adha: Vers une célébration accessible, solidaire et durable pour tous !    Ons Jabeur ne sera pas présente aux JO Paris 2024, pourquoi?    Exécutif – Réformes à tour de bras : Pas de répit pour le gouvernement Hachani    Festival Carthage 2024 : Hommage à Lotfi Bouchnak et retour triomphal d'Assala Nasri    France : Premières reculades de Bardella face aux difficultés, première déception des fans et pas la dernière    Après Microsoft, Bill Gates veut révolutionner le nucléaire    Ounaies : la Tunisie a été invitée à la réunion du G7 en tant que pays de passage des migrants    Partis et personnalités de la société civile publient la Charte Républicaine    L'économie circulaire : Un levier de progrès économique, social et environnemental    Créer un lien structurel avec les TRE    Kiosque international    Sur la même lancée: Un contingent fort de 854 militaires Tunisien qui gagnera l'estime de tous au Rwanda (1994 – 1995)    Natation – Championnat de France et coupe méditerranéenne : Ahmed Jaouadi et Rami Rahmouni brillent !    Pourquoi | Le démarchage par téléphone    La JS Omranienne accède en ligue 1 : Le passé et l'avenir sont à elle !    Un défenseur reconverti en buteur : Une satisfaction nommée Taïeb Ben Zitoun…    La FTF dévoile la date de la saison 2024-2025    L'écrivaine Marie Nimier à La Presse : «Je voulais créer une œuvre qu'on lit avec plaisir»    QNB Sponsor Diamant de la conférence internationale "Financing Investment and Trade in Africa"    Le youtubeur américain Doug Barnard découvre l'amphithéâtre d'El Jem    Ons Jabeur ne prendra pas part aux JO de Paris 2024    Festival du Film Oriental de Genève 2024 : Un film tunisien rafle le FIFOG d'or    CONDOLEANCES DE LA PRESSE: Souad AYACHI    Ons Jabeur cette semaine au tournoi de Berlin    Mes humeurs: Médias français, Netanyahou intouchable ?    Belgacem Mfarrej: Défendre la pharmacie à l'hôpital Fayçal au Rwanda    Naufrage de Zarzis : cinq condamnations allant de quatre à dix ans de prison ferme    L'histoire de l'Eau de Zamzam : Source inépuisable pour les pèlerins    Journée mondiale du don de sang : Un geste qui sauve    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Des lacunes à la mesure des ambitions
Festival de tous les savoirs
Publié dans La Presse de Tunisie le 01 - 01 - 2000

Une première édition qui gagnera à identifier ses points faibles pour être à la hauteur de ses promesses...
Vendredi et samedi, la Bibliothèque nationale accueillait un événement fort médiatisé : le Festival de tous les savoirs. Derrière cette rencontre qui a drainé du beau monde, il y a l'association tunisienne Al-jamiaa al-maftouha (JAM), qui a su s'octroyer un partenaire de taille à travers l'Institut du monde arabe (IMA). Lors de la séance inaugurale, Jack Lang, ancien ministre français de la Culture et actuel président de l'IMA, était présent à la tribune. En tant que «membre du Conseil international de soutien» de l'association organisatrice, il a prononcé une allocution. Notre ministre de la Culture, Mme Latifa Lakhdhar, était également là, aux côtés de l'équipe dirigeante de la JAM - Kalthoum Saâfi Hamda, présidente, et Abdelmajid Charfi et Faouzia Charfi, coprésidents, mais aussi de l'hôte des lieux, M. Kameleddine Gaha, qui préside la BN.
Les deux journées de cette rencontre avaient été divisées en «axes». Au nombre de 7, ils portaient les intitulés suivants : «De la culture», «Etat et démocratie», «De la nécessité de maîtriser une langue pour penser», «Religiosité et rapport au religieux», «Science et société», «La démocratie et la violence» et «Révolutions et liberté : Tahrir entre le rêve et la réalité».
A vrai dire, c'est une gageure de rassembler largement autour de thèmes pareils, dans un espace vaste et qui se veut ouvert, sans s'exposer au risque de certaines «sorties de route». Sans compter que les choix des intervenants et la plus ou moins bonne préparation des communications sont déjà des facteurs qui déterminent le succès ou l'échec de pareilles rencontres. Il appartiendra aux organisateurs de faire le point sur cette première édition, dont on peut dire que les faiblesses et les lacunes sont à la mesure de ses ambitions.
Quoi qu'il en soit, on nous permettra de faire quelques remarques critiques sur l'un des sept axes, quel que soit son degré de représentativité par rapport au reste de la rencontre... Donner le nom de «café philosophique» à un moment de la rencontre qui, sur le plan de la forme, ne se distingue en rien des autres, c'est un peu tromper le client sur la marchandise. Non seulement la forme est classique, avec une succession de conférences entrecoupées de quelques paroles introductives prononcées par un modérateur - en l'occurrence une modératrice - mais le contenu lui-même n'avait rien de philosophique. Le titre, lui, promettait de l'être, puisqu'il évoque la relation du langage et de la pensée. Or, qu'avons-nous eu au fond de notre tasse ? De la psychologie cognitive, dont le public a pu découvrir le jargon plutôt déroutant, et des considérations sur l'état de la traduction dans le monde, en général, et dans le monde arabe, en particulier. La seule partie réellement philosophique était la «mise en bouche» de la modératrice, Mme Malika Ouelbani, qui enseigne la philosophie : «Le langage, insiste-t-elle, n'est pas un «outil»... Au sens où il y aurait un contenu de pensée dans un premier temps et, dans un second temps, une action «d'habillage» par le langage...» Cette réflexion préliminaire, dont les développements auraient pu être très riches, n'a pas eu de suite claire et convaincante, en dehors de cette idée que le déficit en matière de connaissance des langues par les nouvelles générations d'élèves et d'étudiants induit un rétrécissement du champ de la pensée... Et que, par conséquent, il est impératif de reconsidérer la place accordée à la maîtrise des langues dans les programmes éducatifs, qu'il s'agisse de la langue nationale ou des langues étrangères.
Quelques mots quand même de la communication de M. Gilles Gauthier sur la traduction. Cet ancien ambassadeur français, arabisant, traducteur de l'écrivain égyptien Ala Al'Aswany, met le doigt sur la faiblesse du mouvement de traduction dans le monde arabe, aussi bien pour offrir ses productions intellectuelles au public non-arabe que pour mettre à la disposition de son propre public les productions intellectuelles mondiales. Le conférencier explique cette faiblesse par le fait que les élites dans le monde arabe sont très souvent bilingues ou trilingues. Par conséquent, elles n'ont pas de problème d'accès aux œuvres diffusées en langues étrangères. Mais, ajoute-t-il, le fait de ne pas mener ce travail de traduction crée un fossé à l'intérieur même des sociétés arabes, entre les élites et le reste de la population... Tout un pan de la société, celui de l'intérieur du pays, suggère-t-il, n'est pas en mesure de puiser dans les ressources de la production intellectuelle mondiale pour penser le monde... C'est vrai !


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.