لكلّ شيء إذا ما تمّ نقصان فلا يغرّ بطيب العيش إنسان هي الأمور كما شاهدتها دول من سرّه زمن ساءته أزمان وهذه الدّار لا تبقي على أحد ولا يدوم على حال لها شان بعرف الجميع أو الأغلبية هذه المرثيّة المثيرة البليغة، رثاء الأندلس التي نظمها أبو البقاء الروندي، اسمه الكامل هو صالح بن يزيد بن الحسن أبو الطيب وابو البقاء النفزي الروندي. كان من مشاهير القضاة عالما بالحساب والفرائض. جميعنا أو أغلبنا يحفظ قصيدته الغراء المحزنة عن ظهر قلب، وإن لم يحفظها، فهو محتفظ بها بين رصيده التذكاري الثمين. لا لقيمتها الفنيّة الشعريّة، وبلاغتها وما حوته من حكم فحسب، بل ايضا لتطابق فحواها مع ما نحن فيه ونقاسيه، حتى أننا لو غيّرنا أسماء الماضي بأسماء الحاضر، لظن القارئ أنها كتبت اليوم. لو حذفنا قرطبة ووضعنا بغداد، وأبدلنا بلنسية بدمشق، وجيان بغزّة، ثم وضعنا عليها توقيع شاعر معاصر، لانطلت الحيلة. لست فاعلا ذلك، ولو أن بي رغبة شديدة لفعله. سأخمد رغبتي إذن وأستجيب لما دفعني لذكر القصيدة، وما الدافع إلا نسبة مؤلفها الشاعر الرّوُندي، نسبة لرندة، وهي مدينة حصينة، تربّعت فوق قمّة جبل وعر، فأطلت على سهول وطبيعة من تلك التي أنعم الله بها على أرض الأندلس. هذه المدينة، ككثيرات غيرها، قديمة الأصول، بدأت تعرف في العصر الحجري ثم صارت مجمعا بشريا أيبيريا، تمركز فيه الرومان، ثم الغوطيون إلى أن فتحها المسلمون سنة 713 م، وكان الفاتح هو القائد البربري – الأمازيغي بلغة اليوم - زائد بن قصادي السبسكي. منذ ذلك العهد، تطورت المستعمرة فأصبحت مدينة تسمى حصن رُنْدا. عرفت المدينة إذن تطورا جعل منها حاضرة، حيث شيدت المعالم أشهرها القلعة القائمة الى اليوم. وعندما أخذ المسلمون الأندلسيون في التشتت وتبعثرت كلمتهم، فظهر ما عرف بملوك الطوائف، لم تشذّ رندا، فأصبحت هي أيضا مملكة تحت إمرة بني إفران الأمازيغيّين. كان زعيمهم يدعى أبو نور هلال بن أبي قرة، الذي عرفت رندا في عهده تحضرها وازدهارها، ومعظم معالم المدينة شيدت في عهده. خلفه ابنه أبو نصر الذي مات مقتولا، فآل أمر رندة إلى المعتمد بن عباد ملك إشبيليا. ذكرت هذه النبذة من قصة هذه المدينة بالذات، لأن أبطالها بربر، أي أمازيغ، لكن لا نعتهم غيرهم بذلك، ولا تبجّحوا هم بنسبهم، بل تصرّف الجميع وتصرّفوا هم من جانبهم، على أنهم مسلمون أندلسيّون، لا فرق بينهم وبين غيرهم إلا بالتقوى والعمل الصالح. عمل أتوا منه بالكثير، لا في رندا فحسب، بل في بقاع كثيرة أخرى كمشاركتهم، تحت قيادة محمد الأول، في تاسيس مدينة مدريد، التي لا أزال أعتقد أنّ أصل اسمها بربريّ، أو تعميرهم وتطويرهم منطقة بشارات التابعة لغرناطة، ثم ثورتهم فيها ضدّ التنصير. هكذا كان الحال من يوم أن أسلم الشمال الإفريقي. أمة واحدة بشعوب مختلفة، وثقافات عديدة، تجلت لا في اللغة فحسب، بل في الكثير من المظاهر الإجتماعية كاللباس والطعام وعادات الأفراح والأحزان، وغير هذا كثير، حافظت عليه الشعوب المكوّنة منها الفسيفساء العرقية المغاربية، دون تمييز، ولا تبجّح، ولا حرج، ولا تضييق، حتى صعب التمييز بين ملامح هذه الثقافة أو تلك. فما لنا اليوم نبرز هذه العناصر الثقافية التاريخية الأصيلة، فنجعل منها وسائل تفرقة وتشتّت، بعد أن كانت علامة التحام واتحاد، وعامل إثراء وقوّة؟ أدعو بكلّ صدق ألا يكون هذا الصّنيع استجابة لإشارات خارجية، لأن الآخر عمل ويعمل على تفرقتنا. حاول ذلك أيام الإستعمار المباشر ففشل، وسيفشل الآن ايضا لأننا كالبنيان المرصوص يشدّ بعضه بعضا.