INFOTUNISIE – institué depuis trois ans par l'Organisation arabe pour l'éducation, la culture et les sciences (ALECSO) et l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF), le Prix de la traduction Ibn Khaldoun et Léopold Sédar Senghor en Sciences humaines, porte – à sa session 2010 – sur les ouvrages traduits de l'arabe vers le français. Il est porté à la connaissance de tout ceux désireux de déposer leur candidature à ce Prix, que le dernier délai est fixé au 30 juillet 2010, selon le site officiel de l'ALECSO, sachant que ce délai a été reporté, auparavant, afin d'ouvrir la candidature à un nombre plus important d'ouvrages. L'ouvrage lauréat de ce Prix, sera la première traduction de l'oeuvre d'origine et n'ayant jamais concouru à un aucun autre prix. Par ailleurs, la date d'édition de l'ouvrage sélectionné ne doit pas dépasser 5 ans. Récompensant les traducteurs et les traductrices pour leurs efforts en matière de promotion des ouvrages en sciences humaines aussi bien dans les espaces arabophone que francophone, le prix de la traduction Ibn Khaldoun et Léopold Sédar Senghor a pour mérite d'enrichir – de façon mutuelle – les deux cultures et d'enraciner la diversité culturelle et linguistique et les spécificités des civilisations humaines.