Une cérémonie a été organisée, vendredi 10 février 2012 dans l'après-midi, au Centre national de la traduction, dans la médina de Tunis, en l'honneur de MM.Abdelkader M'hiri et Hamadi Sammoud, récipiendaires du prix Ibn Khaldoun-Senghor 2011 pour leur traduction du «Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage» de Oswald Ducrot et Jean Marie Shaeffer. Ce prix est décerné conjointement par l'Organisation arabe pour l'éducation, la culture, et les sciences (ALECSO) et l'organisation Internationale de la Francophonie (OIF). Dans une allocution prononcée à cette occasion, M.Mehdi Mabrouk, ministre de la Culture, a mis en exergue le rôle de la traduction dans le brassage culturel et la promotion du potentiel intellectuel et cognitif des individus et des peuples. Il a estimé que la traduction est la clé de voûte pour l'adhésion à la modernité et le renforcement de la culture de l'innovation. Il s'agit aussi de conforter la mémoire collective et d'assurer une interaction féconde avec les autres cultures dans tous les domaines du savoir. MM.Abdelkader M'hiri et Hamadi Sammoud ont, durant leurs carrières professionnelles, assumé des responsabilités administratives de haut niveau, en plus de leurs qualités d'enseignants universitaires. Ils ont à leurs actifs plusieurs ouvrages, portant sur la grammaire arabe, la linguistique et la littérature, notamment des études sur la poésie et l'analyse du discours.