أثبتنا في الأسبوع السّابق، بضعة من الأخطاء التي لفتت انتباه إبراهيم اليازجي وهو يقلّب احدى الصحف المصرية سنة 1888، كما أثبتنا وجوه التقويم التي ذكرها والمتأمّل في تلك الأخطاء يجد أنها باتت، من أثر تكرار بعد تكرار، من «فصيح» اللّغة يستخدمها الصحافي ورجل الأدب فلا يجول بخاطرهما أنها مخالفة للصحة. ونريد أن نُضيف اليوم أن الشيخ اليازجي كان يعتقد أن الصحافة لا بدّ أن تتجنّب، بعد نشر مقالاته، تلك الأخطاء فلا تكرّرها لكنه لاحظ أنها أي الصحافة لم تكترث لتلك المقالات وظلّت تردّد الأخطاء نفسها غير عابئة بوجوه التقويم التي جاءت فيها. لهذا تحدّث في مقالة أخرى بنبرة طافحة بالألم عن جهوده التي كانت «صرخة في واد، أو نفخة في رماد» وعن رجال الصحافة الذين ظلّوا يردّدون الأخطاء التي نبّه إليها، وكأنّ في التصحيح تهوينا من شأنهم، وفي آخر المقالة يقرّ على نحو خفي، بعجزه عن إصلاح ما فسد من لغة الصحافة إذ أن التحريف واللّحن والصيغ العامية والأعجمية قد استشرت في كل الصّحف بحيث بات من العسير اقتلاعها، مقرّا بأن كثيرا من ألفاظ الجرائد قد أصبح لغة خاصّة تقتضي «معجما بحاله». ولئن ظلّ الكثير من أهل اللغة يقولون بالخطإ والصواب، ويعمدون كل مرّة إلى تقويم أخطاء الصحافة وان فريقا منهم قال بالتطور، وذهب إلى أن لغة الصحافة هي تحديث للغة العربية وتجديد لبُناها وتراكيبها، بل إن الباحث «إبراهيم السامرائي» ذهب إلى أن لغة الصحافة تمثّل «ضربا جديدا من العربية» ومن جديدها بعض ملامح من نحو وصرف جديدين، وانصراف الكثير من الكلمات فيها إلى معان جديدة. لا نريد في هذه الزاوية أن نستعرض مختلف مواقف أهل اللّغة من «لُغة الصحافة» فمعظمهم أصبح يقرّ بقانون التطوّر يسوّغ العدول عن لغة الأسلاف كما يسوّغ البحث عن آفاق تعبيرية جديدة لكننا نُريد أن نتأمّل أثر لغة الصحافة في لغات أخرى تعدّ مختلفة عنها اختلاف تباين وافتراق، ولعلّ أهم هذه اللغات وأولاها بالنظر «لغة الشعر». أجل إن لغة الصحافة، هذه التي أمعن أهل اللغة في نقدها، قد أثرت، في اعتقادنا تأثيرا حاسما في لغة الشعر الحديث بل ربما ذهبنا إلى أن هذه اللغة أعني لغة الصحافة هي التي أتاحت للشعر الحديث أن يخرج على النظام البياني بكل ما ينطوي عليه من قوانين وقواعد ويستشرف ذرى تعبيرية جديدة. ونحن إذا تأملنا مدونة النقد الحديث وجدنا أن كتّابها قد أشاروا إلى ضروب شتى من تراكيب الشعر مستحدثة، ومجازات عديدة لم يكن للشعر عهد من قبل، وربما كدّوا أذهانهم للبحث عن مصادرها في كتب التراث فإذا أعيتهم الحيلة وجّهوها على وجوه من التأويل، والواقع أن هذه المجازات وتلك التراكيب مستلهمة من لغة الصحافة وأساليبها. في كتاب «التركيب اللغوي للشعر العراقي المعاصر» قام الناقد العراقي مالك يوسف المطلبي بتحليل شامل للجملة الشرطية في الشعر العراقي المعاصر فوجد نماذج منها لم تشذّ في هذا الشعر عن النظام الاعرابي في العربية، لكنه وجد نماذج أخرى كثيرة لا يقرّها النحاة، مثل رفع الفعل المضارع في سياق الأداة «أينما» ورفع الفعل المضارع الذي يأتي جوابا للأمر، وسقوط اللاّم من جملة جواب الشرط. كما وجد في هذا الشعر أدوات شرط جديدة لم يدرجها أغلب النحاة في الدائرة الشرطية مثل: حين عندما كلّما.. وكلّ هذه «الانحرافات» الأسلوبية والتركيبية هي مما أشاعته الصحافة في فضاء اللغة العربية، ورسّخته في العقول والأذهان، أضف إلى ذلك انحرافات أخرى لم يلمّ بها هذا الكتاب وهي من أساليب الصحافة المستحدثة مثل غلبة الجملة الاسمية على الجملة الفعلية، والتفريق بين المضاف والمضاف إليه، وإسقاط حرف الجرّ في الأفعال التي لا تتعدّى إلا بها، كلّ هذا يستدعي قراءة شعرنا في ضوء جديد.