صدرت في ايطاليا في طبعة أنيقة وفي 650 ألف نسخهة انطولوجيا للشعر العربي تضمنت مختارات وترجمات لعدد كبير من الشعراء العرب في كل عهود القصيدة العربية. هذه الانطولوجيا أنجزتها الباحثة الايطالية وهي متخصصة في الأدب العربي، تضمنت الانطولوجيا مختارات وتراجم لشعراء من العصر الجاهلي مثل أمرئ القيس والشنفرى والنابغة الذبياني وشعراء في صدرالاسلام مثل كعب بن زهير وميسون بن جندل وشعراء من العصر الاموي مثل الفرزدق وجرير وعمر بن أبي ربيعة وشعراء من العصر العباسي مثل بشّار بن برد وعباس بن الأحنف وأبي تمام وأبي فراس والمتنبي والمعري وأبي العتاهية واهتمت بالتصوف وشعرائه مثل الحلاج ورابعة العدوية وأشارت الى شعراء المماليك وبني هلال. الباحثة الايطالية تناولت في هذه الانطولوجيا القصيدة العربية الحديثة انطلاقا من مطلع القرن العشرين مثل مي زيادة وزكي أبي شادي والشابي وعباس محمود العقاد وصولا الى الشعر الحديث كأدونيس والبياتي وسعدي يوسف ونزار قباني وبلند الحيدري والسياب ومحمد الماغوط وايتيل عدنان وفدوى طوقان ومحمود درويش وعناية جابر ويوسف الخال وسميح القاسم وصلاح عبد الصبور وأمل دنقل وعفيفي مطر وعبد الرحمان الابنودي وسنية صالح. كما اهتمت فرنسيسكا ماريا كروا بشعراء المغرب العربي فترجمت من تونس لمنصف الوهايبي ومنصف المزغني ومن الجزائر لعزالدين ميهوبي ومن المغرب لمحمد بنيس وعبد الله راجح وأحمد المجاطي ومحمد الصبّاغ. هذه الانطولوجيا طبعت في 650 ألف نسخة في ايطاليا في منشورات مكتبة الجمهورية بروما... وهي جهد حقيقي في تقديم الشعر العربي للقارئ الايطالي خاصة أنها كانت وفية وممثلة لأهم تيارات الشعر العربي.