ارتفاع ميزانية وزارة الدفاع الوطني ب 13 بالمائة    عاجل: المحامية دليلة مصدّق تكشف آخر مستجدات الوضع الصحي لشقيقها جوهر بن مبارك..    QNB تونس يفتتح أول فرع أوائل QNB في صفاقس    على خلفية أحداث الدربي.. المكتب الجامعي يعقد إجتماعا عاجلا مع الحيمودي ومساعديه    عاجل : الشرطة الجبائية بتونس تصعّد مراقبة ''البواتات''...شوفوا التفاصيل    عاجل/ سقوط سقف إحدى قاعات التدريس بمعهد: نائب بالمجلس المحلّي بفرنانة يفجرها ويكشف..    نابل: توافد حوالي 820 ألف سائح على جهة نابل - الحمامات منذ بداية السنة الحالية    سليانة: نشر مابين 2000 و3000 دعسوقة مكسيكية لمكافحة الحشرة القرمزية    عاجل: ميناء سوسة يفتّح أبوابه ل200 سائح من رحلة بحرية بريطانية!    وفاة نجم ''تيك توك'' أمريكي شهير    عشرات الضحايا في تفجير يضرب قرب مجمع المحاكم في إسلام آباد    وزير الداخلية: الوحدات الأمنية تعمل على ضرب خطوط التهريب وأماكن إدخالها إلى البلاد    بطولة الماسترس للتنس: فوز الأمريكي فريتز على الإيطالي موزيتي    معتز الزمزمي وبلال العيفة يتضامنان مع يوسف بلايلي    عاجل: منخفض جوي ''ناضج'' في هذه البلاد العربية    عاجل: رزنامة المراقبة المستمرة للثلاثي الأول    تصريحات صادمة لمؤثرة عربية حول زواجها بداعية مصري    عاجل : تحرك أمني بعد تلاوة آيات قرآنية عن فرعون بالمتحف الكبير بمصر    عاجل: معهد صالح عزيز يعيد تشغيل جهاز الليزر بعد خمس سنوات    أقراص طبية لإطالة العمر حتى 150 عام...شنوا حكايتها ؟    عاجل/ وزارة الصناعة والمناجم والطاقة تنتدب..    تصفيات المونديال: منتخب بلجيكا يفقد خدمات أبرز ركائزه في مواجهتي كازاخستان وليشتنشتاين    المنتخب التونسي يفتتح الأربعاء سلسلة ودياته بمواجهة موريتانيا استعدادًا للاستحقاقين العربي والإفريقي    بعد أكثر من 12 عاما من إغلاقها.. السفارة السورية تعود إلى العمل بواشنطن    مدينة العلوم تنظم يوم السبت 22 نوفمبر يوم الاستكشافات تحت شعار "العلوم متاحة للجميع"    الكحة ''الشايحة'' قد تكون إنذار مبكر لمشاكل خطيرة    ثورة في علاج العقم.. اكتشاف دور جديد للحيوانات المنوية في تطور الأجنة    عاجل: اضطراب وانقطاع المياه في هذه الجهة ..ال sonede توّضح    وزير الداخلية: الوحدات الأمنية تعمل على تأمين الشريطين الحدوديين البري والبحري    طقس اليوم: الحرارة في ارتفاع طفيف    عاجل/ وزير الداخلية يفجرها ويكشف عن عملية أمنية هامة..    حاجة تستعملها ديما...سبب كبير في ارتفاع فاتورة الضوء    عاجل: حبس الفنان المصري سعد الصغير وآخرين..وهذه التفاصيل    المنتخب التونسي لكرة السلة يتحول الى تركيا لاجراء تربص باسبوعين منقوصا من زياد الشنوفي وواصف المثناني بداعي الاصابة    عاجل: هذا ما حكمت به الفيفا بين الترجي ومدربه الروماني السابق    الدكتور ذاكر لهيذب: '' كتبت التدوينة على البلايلي وساس وقلت يلزم يرتاحوا ما كنتش نستنقص من الفريق المنافس''    نقص في الحليب و الزبدة : نقابة الفلاحين تكشف للتوانسة هذه المعطيات    النقابة التونسية لأطباء القطاع الخاص تنظم يومي 13 و14 ديسمبر القادم فعاليات الدورة 19 لأيام الطب الخاص بالمهدية    ياخي الشتاء بدا يقرّب؟ شوف شنوّة يقول المعهد الوطني للرصد الجوي!    الكنيست الإسرائيلي يصادق على مشروع قانون إعدام الأسرى الفلسطينيين في القراءة الأولى    مجلس الشيوخ الأمريكي يقرّ مشروع قانون لإنهاء الإغلاق الحكومي    وزير السياحة يبحث مع نظيرته الإيطالية سبل تطوير التعاون الثنائي في المجال السياحي    العراق ينتخب.. ماذا سيحدث من يوم الاقتراع لإعلان النتائج؟    ترامب: أنا على وفاق مع الرئيس السوري وسنفعل كل ما بوسعنا لجعل سوريا ناجحة    الدكتور صالح باجية (نفطة) .. باحث ومفكر حمل مشعل الفكر والمعرفة    المهرجان العالمي للخبز ..فتح باب الترشّح لمسابقة «أفضل خباز في تونس 2025»    جندوبة: تتويج المدرسة الابتدائية ريغة بالجائزة الوطنية للعمل المتميّز في المقاربة التربوية    صدور العدد الجديد لنشرية "فتاوي تونسية" عن ديوان الإفتاء    قابس: تنظيم أيام صناعة المحتوى الرقمي من 14 الى 16 نوفمبر    بنزرت: إنتشال 5 جثث لفضتها الأمواج في عدد من شواطئ بنزرت الجنوبية    مهرجان شرم الشيخ الدولي للمسرح الشبابي: كافية الراجحي تتحصل على جائزة البحث العلمي وعملان تونسيان ضمن المُسابقات الرسمية    عاجل/تنبيه.. تحوير جزئي لمسلك خطي الحافلة رقم 104 و 30..وهذه التفاصيل..    عاجل/ نشرة تحذيرية للرصد الجوي..وهذه التفاصيل..    شنيا الحاجات الي لازمك تعملهم بعد ال 40    محمد صبحي يتعرض لوعكة صحية مفاجئة ويُنقل للمستشفى    رواج لافت للمسلسلات المنتجة بالذكاء الاصطناعي في الصين    رحيل رائد ''الإعجاز العلمي'' في القرآن الشيخ زغلول النجار    أولا وأخيرا .. قصة الهدهد والبقر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف
نشر في أوتار يوم 14 - 02 - 2011


خاص بأوتار
Eloge mortuaire du poète damascène (Poésie)
Fawaghi Al Qasimi
Traduit de l'arabe par Abdelmajid Youcef
Nizar est parti
Clôturant les entrées du poème
Qu'allons-nous écrire
Si un jour nous nous trouvons
Sous l'affliction de la révélation ?
Si un jour les sanglots s'empressentج
Dans le cœur des rimes,
Cherchant un fuseau à filer les paroles ?
Je m'effrite entre les courbes des caractères,
Dans l'ombre des lignes,
Entres les épis des lèvres,
Là où jaillissent sources et jasmins,
Peut-être y trouverais-je Nizar.
Allons-nous concevoir, dans l'ombre d'un souvenir,
Que le poème, dans son mutisme,
Réprimande, pour l'éloignement, l'absence d'écho ?
Comment serait-ce
Alors que le maître de la poésie, de la passion et du lilas,
Ivre de gouttelettes de rosée,
Est descendu de selle de son royaume
Pour s'emparer de tous les épis,
des feuilles révélatrices des tulipes,
des chants du rossignol,
de toutes les tentations des saisons,
et juré sur la poésie de ne plus revenir ?
Non ! Il ne reviendra jamais,
Malgré le vide incendiaire,
Et le mutisme de la torpeur.
Nizar ! Nizar ! Nizar !
A qui écrirons-nous un jour ?
Comment apprivoiser l'anarchie des paroles ?
Comment courtiser le clapotement de pluie ?
Depuis ton départ, Nizar,
Tu as abandonné les âmes trainant le pas dans le veuvage,
Luttant, trébuchantes, contre une peine lourde
Et un manque épais
Contre une encre asséchée par le désastre
La poésie après ton départ
Ne sera jamais joyeuse
Comme tu le désirais,
Ni frêle comme un zéphyr randonneur.
Nizar ! Ramène-nous là où nous étions.
Ramène-nous à nous même
Ramène-nous à cette part d'évasion
A cette part de folie
A cette part de vague à l'âme
A cette part de douce remontrance
Pour que, après la stérilité, nos poèmes puissent planer dans les nuages
Sur les rives de l'attente
Ramène-nous là où nous étions
Pour que l'on puisse avancer les strophes du poème;
Ce poème dont tu as obstrué, par le délaissement, toutes les issues.
.
وهذا رابط القصيدة المنشورة سابقا في مجلة أوتار
اضغط هنا
a href="http://www.wikio.fr/vote?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="esu" a href="http://www.scoopeo.com/scoop/new?newurl=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="qta" a href="http://www.jamespot.com/?action=spotit&url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف&text=;" target="lhh" a href="http://www.tapemoi.com/submit.php?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="jpq" a href="http://www.fuzz.fr/submit?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="prk" a href="http://www.mister-wong.fr/index.php?action=addurl&bm_url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&bm_description=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف&bm_notice=;" target="opo" a href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&t=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="hwp" a href="http://www.google.com/bookmarks/mark?op=edit&bkmk=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف&annotation=;" target="ahh" a href="http://technorati.com/faves?add=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="ims" a href="http://www.blogmemes.fr/post.php?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="slw" a href="http://www.pioche.fr/soumettre_nouvelle.php?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="giq" a href="http://www.gmiix.com/edit_actu.php?ext=1&url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="afu" a href="http://www.bluegger.com/submit.php?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="knd" a href="http://www.digg-france.com/publier?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="rbm" a href="http://www.yoolink.fr/addorshare?url_value=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="bob" a href="http://www.visitezmonsite.com/publier?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="zsm" a href="http://twinik.com/submit.php?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="hqr" a href="http://www.twitter.com/home/?status=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسفhttp://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/;" target="uqc"


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.