وزير الشؤون الاجتماعية يكشف: عائلات تتمتع بمنح دون وجه حق..#خبر_عاجل    عاجل/ غلق هذه الطريق بالعاصمة لمدّة 6 أشهر    تصفيات مونديال 2026: لامين يامال يغيب عن مباراتي إسبانيا الأخيرتين واتحاد كرة القدم "مستاء"    عاجل: كريستيانو رونالدو يعلنها ''كأس العالم 2026 آخر مشاركة لي''    فريق من المعهد الوطني للتراث يستكشف مسار "الكابل البحري للاتصالات ميدوزا"    تطاوين : افتتاح مركز شنني لتثمين التراث بتعاون تونسي-بريطاني لتعزيز الحرف التقليدية والتنمية المستدامة    وزارة الشؤون الثقافية تنعى الأديب والمفكر الشاذلي الساكر    الفواكة الجافة : النيّة ولا المحمّصة ؟ شوف شنوّة اللي ينفع صحتك أكثر    11 نوفمبر: العالم يحتفل ب''يوم السناجل''    تونس تتمكن من استقطاب استثمارات أجنبية بأكثر من 2588 مليون دينار إلى أواخر سبتمبر 2025    عاجل/ وزير النقل يكشف عدد القضايا المرفوعة ضد "تونيسار" بسبب تأخر الرحلات    عاجل: تونس وموريتانيا – 14 ألف تذكرة حاضرة ....كل ما تحب تعرفوا على الماتش!    عاجل-شارل نيكول: إجراء أول عملية جراحية روبوتية في تونس على مستوى الجهاز الهضمي    النادي الإفريقي: خلية أحباء باريس تتضامن مع الإدارة .. وتتمنى الشفاء العاجل لكل اللاعبين المصابين    الأخطر منذ بدء الحرب/ شهادات مزلزلة ومروعة لاغتصاب وتعذيب جنسي لأسيرات وأسرى فلسطينيين على يد الاحتلال..    علماء يتوصلون لحل لغز قد يطيل عمر البشر لمئات السنين..    عاجل/ في عمليتين نوعيتين للديوانة حجز هذا المبلغ الضخم..    من وسط سبيطار فرحات حشاد: امرأة تتعرض لعملية احتيال غريبة..التفاصيل    حجم التهرب الضريبي بلغ 1800 م د في صناعة وتجارة الخمور بتونس و1700 م د في التجارة الالكترونية    نابل: توافد حوالي 820 ألف سائح على جهة نابل - الحمامات منذ بداية السنة الحالية    QNB تونس يفتتح أول فرع أوائل QNB في صفاقس    سليانة: نشر مابين 2000 و3000 دعسوقة مكسيكية لمكافحة الحشرة القرمزية    عاجل: منخفض جوي ''ناضج'' في هذه البلاد العربية    عاجل: ميناء سوسة يفتّح أبوابه ل200 سائح من رحلة بحرية بريطانية!    المحكمة الابتدائية بتونس تحجز ملف المحامية سنية الدهماني لتحديد موعد الجلسة القادمة    وزير الداخلية: الوحدات الأمنية تعمل على ضرب خطوط التهريب وأماكن إدخالها إلى البلاد    تصريحات صادمة لمؤثرة عربية حول زواجها بداعية مصري    عاجل : تحرك أمني بعد تلاوة آيات قرآنية عن فرعون بالمتحف الكبير بمصر    عشرات الضحايا في تفجير يضرب قرب مجمع المحاكم في إسلام آباد    عاجل-وزارة الدفاع الوطني: انتدابات وزيادة في الأجور    عاجل/ سقوط سقف إحدى قاعات التدريس بمعهد: نائب بالمجلس المحلّي بفرنانة يفجرها ويكشف..    عاجل: معهد صالح عزيز يعيد تشغيل جهاز الليزر بعد خمس سنوات    عاجل/ وزارة الصناعة والمناجم والطاقة تنتدب..    نائب رئيس النادي الإفريقي في ضيافة لجنة التحكيم    بعد أكثر من 12 عاما من إغلاقها.. السفارة السورية تعود إلى العمل بواشنطن    غدوة الأربعاء: شوف مباريات الجولة 13 من بطولة النخبة في كورة اليد!    المنتخب التونسي يفتتح الأربعاء سلسلة ودياته بمواجهة موريتانيا استعدادًا للاستحقاقين العربي والإفريقي    عاجل: اضطراب وانقطاع المياه في هذه الجهة ..ال sonede توّضح    حاجة تستعملها ديما...سبب كبير في ارتفاع فاتورة الضوء    من فصول الجامعات إلى مجال الاستثمار والتصدير : كيف تستفيد تونس من تعاونها مع الصين؟    طقس اليوم: الحرارة في ارتفاع طفيف    عاجل/ وزير الداخلية يفجرها ويكشف عن عملية أمنية هامة..    المنتخب التونسي لكرة السلة يتحول الى تركيا لاجراء تربص باسبوعين منقوصا من زياد الشنوفي وواصف المثناني بداعي الاصابة    عاجل: حبس الفنان المصري سعد الصغير وآخرين..وهذه التفاصيل    النقابة التونسية لأطباء القطاع الخاص تنظم يومي 13 و14 ديسمبر القادم فعاليات الدورة 19 لأيام الطب الخاص بالمهدية    مجلس الشيوخ الأمريكي يقرّ مشروع قانون لإنهاء الإغلاق الحكومي    ياخي الشتاء بدا يقرّب؟ شوف شنوّة يقول المعهد الوطني للرصد الجوي!    الكنيست الإسرائيلي يصادق على مشروع قانون إعدام الأسرى الفلسطينيين في القراءة الأولى    العراق ينتخب.. ماذا سيحدث من يوم الاقتراع لإعلان النتائج؟    الدكتور صالح باجية (نفطة) .. باحث ومفكر حمل مشعل الفكر والمعرفة    المهرجان العالمي للخبز ..فتح باب الترشّح لمسابقة «أفضل خباز في تونس 2025»    جندوبة: تتويج المدرسة الابتدائية ريغة بالجائزة الوطنية للعمل المتميّز في المقاربة التربوية    صدور العدد الجديد لنشرية "فتاوي تونسية" عن ديوان الإفتاء    شنيا الحاجات الي لازمك تعملهم بعد ال 40    طقس اليوم؛ سحب أحيانا كثيفة مع أمطار مُتفرقة بهذه المناطق    محمد صبحي يتعرض لوعكة صحية مفاجئة ويُنقل للمستشفى    رحيل رائد ''الإعجاز العلمي'' في القرآن الشيخ زغلول النجار    أولا وأخيرا .. قصة الهدهد والبقر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف
نشر في أوتار يوم 14 - 02 - 2011


خاص بأوتار
Eloge mortuaire du poète damascène (Poésie)
Fawaghi Al Qasimi
Traduit de l'arabe par Abdelmajid Youcef
Nizar est parti
Clôturant les entrées du poème
Qu'allons-nous écrire
Si un jour nous nous trouvons
Sous l'affliction de la révélation ?
Si un jour les sanglots s'empressentج
Dans le cœur des rimes,
Cherchant un fuseau à filer les paroles ?
Je m'effrite entre les courbes des caractères,
Dans l'ombre des lignes,
Entres les épis des lèvres,
Là où jaillissent sources et jasmins,
Peut-être y trouverais-je Nizar.
Allons-nous concevoir, dans l'ombre d'un souvenir,
Que le poème, dans son mutisme,
Réprimande, pour l'éloignement, l'absence d'écho ?
Comment serait-ce
Alors que le maître de la poésie, de la passion et du lilas,
Ivre de gouttelettes de rosée,
Est descendu de selle de son royaume
Pour s'emparer de tous les épis,
des feuilles révélatrices des tulipes,
des chants du rossignol,
de toutes les tentations des saisons,
et juré sur la poésie de ne plus revenir ?
Non ! Il ne reviendra jamais,
Malgré le vide incendiaire,
Et le mutisme de la torpeur.
Nizar ! Nizar ! Nizar !
A qui écrirons-nous un jour ?
Comment apprivoiser l'anarchie des paroles ?
Comment courtiser le clapotement de pluie ?
Depuis ton départ, Nizar,
Tu as abandonné les âmes trainant le pas dans le veuvage,
Luttant, trébuchantes, contre une peine lourde
Et un manque épais
Contre une encre asséchée par le désastre
La poésie après ton départ
Ne sera jamais joyeuse
Comme tu le désirais,
Ni frêle comme un zéphyr randonneur.
Nizar ! Ramène-nous là où nous étions.
Ramène-nous à nous même
Ramène-nous à cette part d'évasion
A cette part de folie
A cette part de vague à l'âme
A cette part de douce remontrance
Pour que, après la stérilité, nos poèmes puissent planer dans les nuages
Sur les rives de l'attente
Ramène-nous là où nous étions
Pour que l'on puisse avancer les strophes du poème;
Ce poème dont tu as obstrué, par le délaissement, toutes les issues.
.
وهذا رابط القصيدة المنشورة سابقا في مجلة أوتار
اضغط هنا
a href="http://www.wikio.fr/vote?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="esu" a href="http://www.scoopeo.com/scoop/new?newurl=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="qta" a href="http://www.jamespot.com/?action=spotit&url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف&text=;" target="lhh" a href="http://www.tapemoi.com/submit.php?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="jpq" a href="http://www.fuzz.fr/submit?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="prk" a href="http://www.mister-wong.fr/index.php?action=addurl&bm_url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&bm_description=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف&bm_notice=;" target="opo" a href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&t=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="hwp" a href="http://www.google.com/bookmarks/mark?op=edit&bkmk=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف&annotation=;" target="ahh" a href="http://technorati.com/faves?add=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="ims" a href="http://www.blogmemes.fr/post.php?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="slw" a href="http://www.pioche.fr/soumettre_nouvelle.php?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="giq" a href="http://www.gmiix.com/edit_actu.php?ext=1&url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="afu" a href="http://www.bluegger.com/submit.php?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="knd" a href="http://www.digg-france.com/publier?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="rbm" a href="http://www.yoolink.fr/addorshare?url_value=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="bob" a href="http://www.visitezmonsite.com/publier?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="zsm" a href="http://twinik.com/submit.php?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="hqr" a href="http://www.twitter.com/home/?status=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسفhttp://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/;" target="uqc"


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.