البنك المركزي يفرض تمويلًا ذاتيًا للواردات غير ذات الأولوية    سوسة: شركة النقل بالساحل تطلق اسم تلميذ سقط من الحافلة على إحدى محطاتها    أسعار الذهب ترتفع بأكثر من 3 بالمائة    المعهد العربي لرؤساء المؤسسات: تداين الأسر بشكل مفرط يستوجب التحرك العاجل للحفاظ على التماسك الاجتماعي واستقرار الاقتصاد الكلي    قضية المضاربة في الزيت النباتي المدعم : 35 سنة سجنا لرجل أعمال مع خطايا مالية ثقيلة    عراقجي: إيران ستفرض ثمنا باهظا ردا على استهداف منشآت صناعية ونووية    السياحة والاستثمارات الأجنبية في منطقة النزاع باتت مهدّدة ...تونس بإمكانها الاستفادة من الحرب؟    عاجل/ وزير الخارجية الأمريكي يكشف موعد انتهاء الحرب..    يُواجه اليوم وداد الحامة ...الترجي يراهن على «ثورة» الاحتياطيين والشبان    رسميا.. محامي منتخب المغرب يحذر من تقديم السنغال كأس أمم إفريقيا للجماهير في ملعب فرنسا    خلال جانفي 2026: فائض ميزان منتوجات الصيد البحري يُقدّر ب9،1 مليون دينار    سوسة... الإطاحة بعنصرين خطيرين صادر في حقهما 52 منشور تفتيش    سوسة تحتضن المهرجان الدولي لفيلم الطفولة والشباب    المهرجان الدولي للطائرات الورقيّة: ...طائرات السّلام ... تحلّق في سماء تونس    قفصة ...مهرجان المغاور الجبلية بالسند:دورة تحت شعار «روحانيات البلاد»    مصائب قوم عند قوم فوائد: كيف للوجهة السياحية التونسية الاستفادة منها ...    حلول بديلة في رفع الفضلات:    توزر: مهرجان الفنون التشكيلية بواحة تمغزة في دورته الثانية: جداريات وورشات في رحاب الشلالات والواحات    إعلام: ترامب فقد الاهتمام بالعملية في إيران    إشارات خفية من الجسم وراء الرغبة الشديدة في تناول السكر... هل تعرفها؟    مباراة ودية: فوز المنتخب التونسي تحت 20 سنة على نظيره الموريتاني 3 - 2    العيد الوطني للطفولة 2026: قاعة الأخبار بالعاصمة تحتضن أيّام 26 و27 و28 مارس معرض الطفل والتكنولوجيات الآمنة    باحثون وكتّاب يسلطون الضوء على نشأة الرواية الليبية ومميزاتها وتطورها وأبرز أقلامها    تكلس المفاصل: السبب الخفي وراء آلام الكتف المفاجئة    الزيادة في ''الشهرية'': منين باش تجي الفلوس؟..كيفاش تصير الحكاية؟    التبادل التجاري بين تونس والأردن يرتفع بنسبة 135 بالمائة مدفوعا بصادرات زيت الزيتون    المنتخب الوطني: برنامج النقل التلفزي لمواجهة منتخب هايتي الودية    مدير عام شركة فسفاط قفصة : عديد القروض لم تترجم إلى إنجازات ملموسة    عاجل/ اجراءات جبائية جديدة في قانون المالية لسنة 2026..ووزارة المالية توضح..    هام..دليلك الذكي لصيام الست من شوال دون عناء..    كانك تونسي...الأمر يهمّك: عدل منفذّ يحذّرك من هذه الاخطاء    لقاءات مباشرة بين الأطباء والمرضى: صالون المرضى من 3 إلى 5 أفريل المقبل    بشرى للمواطنين..نحو انخفاض أسعار الدواجن..    عاجل: في بالك ''قنطرة بنزرت'' تنجم توفى قبل ب 4أيام...شنّوة الحكاية؟    قنصلية تونس بدبي والإمارات الشمالية تعلق خدماتها مؤقتا    استعدادًا لمونديال 2026: المنتخب التونسي يفتتح صفحة جديدة بمواجهتي هايتي وكندا وديًا    عاجل/ الحرس الثوري الإيراني يمنع مرور 3 سفن من مضيق هرمز ويتوعد برد حازم..    10 أسرار بش تكون حياتك الزوجية سعيدة    عاجل/ تعرض هذا الميناء الكويتي الى هجوم بمسيرات وصواريخ..    عاجل: الشتاء يرجع بقوة لتونس وتقلبات منتظرة الأحد    عاجل/ عودة الأجواء الشتوية: تونس تشهد منخفضات جوية متتالية بداية من هذا التاريخ..    أودي تتصدر القائمة: أكثر سيارات فاخرة أماناً في 2026    دراسة : الاكتئاب يطارد الآباء الجدد بعد عام من ولادة الصغير    فظيع/ فاجعة تهز هذه الجهة..    امطار متفرقة اليوم بهذه المناطق..#خبر_عاجل    أذكار صباح الجمعة    وزارة المالية تؤكد ان إيداع الإضبارة الجبائية وتصاريح أسعار التحويل يكون حصرياً عبر منصة "تاج"    كلاسيكو الترجي والنجم: تحكيم أجنبي ولا محلي؟ جدل ساخن قبل المواجهة    كاس تونس لكرة السلة : نتائج مباريات الدور ربع النهائي    بطولة ميامي للتنس: الإيطالي سينر يتأهل للدور نصف النهائي    وزارة التعليم العالي تفتح مناظرة الدخول لدار المعلمين العليا    عامر بحبة... تراجع في درجات الحرارة وأمطار مرتقبة    الحرس الثوري يعلن تنفيذ هجمات بالصواريخ والمسيّرات على المحتل    منع الزكاة كبيرة من أعظم الكبائر .. .هَٰذَا مَا كَنَزْتُمْ لِأَنْفُسِكُمْ فَذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَكْنِزُونَ    خطبة الجمعة...آداب الاستئذان    النجمة درة تحصد لقب أفضل ممثلة عن دورها في مسلسل 'علي كلاي'    هلال ذو القعدة...وقتاش؟    وزارة الثقافة تنعى المطرب وعازف الكمان أحمد داود    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف
نشر في أوتار يوم 14 - 02 - 2011


خاص بأوتار
Eloge mortuaire du poète damascène (Poésie)
Fawaghi Al Qasimi
Traduit de l'arabe par Abdelmajid Youcef
Nizar est parti
Clôturant les entrées du poème
Qu'allons-nous écrire
Si un jour nous nous trouvons
Sous l'affliction de la révélation ?
Si un jour les sanglots s'empressentج
Dans le cœur des rimes,
Cherchant un fuseau à filer les paroles ?
Je m'effrite entre les courbes des caractères,
Dans l'ombre des lignes,
Entres les épis des lèvres,
Là où jaillissent sources et jasmins,
Peut-être y trouverais-je Nizar.
Allons-nous concevoir, dans l'ombre d'un souvenir,
Que le poème, dans son mutisme,
Réprimande, pour l'éloignement, l'absence d'écho ?
Comment serait-ce
Alors que le maître de la poésie, de la passion et du lilas,
Ivre de gouttelettes de rosée,
Est descendu de selle de son royaume
Pour s'emparer de tous les épis,
des feuilles révélatrices des tulipes,
des chants du rossignol,
de toutes les tentations des saisons,
et juré sur la poésie de ne plus revenir ?
Non ! Il ne reviendra jamais,
Malgré le vide incendiaire,
Et le mutisme de la torpeur.
Nizar ! Nizar ! Nizar !
A qui écrirons-nous un jour ?
Comment apprivoiser l'anarchie des paroles ?
Comment courtiser le clapotement de pluie ?
Depuis ton départ, Nizar,
Tu as abandonné les âmes trainant le pas dans le veuvage,
Luttant, trébuchantes, contre une peine lourde
Et un manque épais
Contre une encre asséchée par le désastre
La poésie après ton départ
Ne sera jamais joyeuse
Comme tu le désirais,
Ni frêle comme un zéphyr randonneur.
Nizar ! Ramène-nous là où nous étions.
Ramène-nous à nous même
Ramène-nous à cette part d'évasion
A cette part de folie
A cette part de vague à l'âme
A cette part de douce remontrance
Pour que, après la stérilité, nos poèmes puissent planer dans les nuages
Sur les rives de l'attente
Ramène-nous là où nous étions
Pour que l'on puisse avancer les strophes du poème;
Ce poème dont tu as obstrué, par le délaissement, toutes les issues.
.
وهذا رابط القصيدة المنشورة سابقا في مجلة أوتار
اضغط هنا
a href="http://www.wikio.fr/vote?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="esu" a href="http://www.scoopeo.com/scoop/new?newurl=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="qta" a href="http://www.jamespot.com/?action=spotit&url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف&text=;" target="lhh" a href="http://www.tapemoi.com/submit.php?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="jpq" a href="http://www.fuzz.fr/submit?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="prk" a href="http://www.mister-wong.fr/index.php?action=addurl&bm_url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&bm_description=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف&bm_notice=;" target="opo" a href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&t=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="hwp" a href="http://www.google.com/bookmarks/mark?op=edit&bkmk=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف&annotation=;" target="ahh" a href="http://technorati.com/faves?add=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="ims" a href="http://www.blogmemes.fr/post.php?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="slw" a href="http://www.pioche.fr/soumettre_nouvelle.php?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="giq" a href="http://www.gmiix.com/edit_actu.php?ext=1&url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="afu" a href="http://www.bluegger.com/submit.php?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="knd" a href="http://www.digg-france.com/publier?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="rbm" a href="http://www.yoolink.fr/addorshare?url_value=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="bob" a href="http://www.visitezmonsite.com/publier?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="zsm" a href="http://twinik.com/submit.php?url=http://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/&title=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسف" target="hqr" a href="http://www.twitter.com/home/?status=ترجمة الى الفرنسية لقصيدة " رثاء الشاعر الدمشقيّ" للشاعرة فواغي القاسمي / ترجمة: عبد المجيد يوسفhttp://www.awttar.com/new/explore/2010-06-06-14-03-03/509--q-q-.html/;" target="uqc"


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.