Tunisie – Arrestation de six takfiristes recherchés    Tunisie – Les banques disposées à contribuer au financement d'initiatives éducatives    Affrontements entre milices armées à Ezzaouia en Libye    Tunisie – Siliana : La pluie et la grêle occasionnent des dégâts dans les plantations    Tunisie – Sfax : Quatre cadavres de migrants repêchés    Finale aller | Espérance de Tunis vs Al Ahly : Match nul 0-0    Tunisie – METEO : Pluies orageuses sur le nord    Sénégal : Vers une réforme monétaire et une éventuelle sortie du franc CFA    L'Europe et la Russie : une rupture annoncée pour des décennies, selon Lavrov    Anas Hmaidi : personne n'est à l'abri de la tyrannie du pouvoir    Soirée de Finale à Radès : les Onze de l'Espérance et d'Al Ahly dévoilés    Violents affrontements dans la ville de Zawiya dans l'ouest libyen    Match EST vs Al Ahly : où regarder la finale aller de la ligue des champions samedi 18 mai ?    Najla Abrougui (ISIE): la tenue de l'élection présidentielle ne devrait dépasser le 23 octobre 2024 selon les délais constitutionnels    Migration illégale : 23 disparus en mer, recherches intensifiées    Bassem Trifi : l'Etat et ses appareils ont dépassé toutes les limites    Henri d'Aragon, porte-parole de l'Ambassade de France en Tunisie: Allez l'Espérance !    USA : Un financement à hauteur de 35 millions de dollars pour soutenir le secteur des dattes en Tunisie    Le taux d'inflation annuel stable à 2,4% dans la zone euro    Tunisie Météo : pluies et hausse légère des températures    Kaïs Saïed : la réforme du système des chèques a pris beaucoup de temps !    Ligue des champions | Finale aller – EST-Al Ahly (Ce soir à Radès – 20h00) : Avec les meilleurs atouts en main !    DECES : Docteur Abdelfatteh MRABET    Ministère du Tourisme-Ministère de l'Emploi : Près de 2.700 offres d'emploi confirmées dans plusieurs régions    Projet d'interconnexion électrique «Elmed» Tunisie-Italie : Pour réduire la dépendance énergétique de la tunisie    Compter sur soi, ça rapporte    Justice : 12 prévenus renvoyés devant le tribunal    Maisons des jeunes : Nos jeunes méritent le meilleur    1ère édition des journées internationales du Médicament générique et du Biosimilaire : Pour un meilleur accès aux médicaments génériques    Vision+ : Chronique de la télé tunisienne : La télévision dans tous ses états    Galerie d'Art Mooja : Un nouveau souffle artistique à Mutuelleville    Dattes tunisiennes: 717,7 millions de dinars de recettes d'exportation à fin avril    Symposium international 'Comment va le monde? Penser la transition' à Beit al-Hikma    16 banques Tunisiennes soutiennent le budget de l'Etat avec un prêt de 570 millions de dinars    CA : 5 billets par supporter pour le derby tunisien    Rencontre avec les lauréats des prix Comar d'Or 2024    Hechmi Marzouk expose 'Genèse Sculpturale' à la galerie Saladin du 18 mai au 23 juin 2024    Exposition «punctum» de Faycel Mejri à la Galerie d'art Alexandre-Roubtzoff: L'art de capturer l'éphémère    Ce samedi, l'accès aux sites, monuments et musées sera gratuit    Raoua Tlili brille aux championnats du monde paralympiques    Le Mondial féminin 2027 attribué au Brésil    Industrie du cinéma : une affaire de tous les professionnels    Mokhtar Latiri: L'ingénieur et le photographe    La croissance n'est pas au rendez-vous    Palestine : la Tunisie s'oppose aux frontières de 1967 et à la solution à deux Etats    76e anniversaire de la Nakba : La Tunisie célèbre la résistance du peuple palestinien    Nakba 1948, Nakba 2024 : Amnesty International dénonce la répétition de l'histoire    Urgent : Une secousse sismique secoue le sud-ouest de la Tunisie    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



L'Institut de Traduction de Tunis doit tirer toutes les conclusions d'une publication qui ne lui fait pas honneur
Publié dans Leaders le 08 - 01 - 2021

Un journal électronique a publié, récemment, une évaluation critique très pertinente de la traduction d'un ouvrage, édité, il y a près de deux ans, par l'Institut de Traduction de Tunis (ITRAT). Il s'agit de l'œuvre du célèbre philosophe et épistémologue français Georges Gusdorf, intitulée l'homme romantique et éditée en 1984. La traduction de l'ouvrage du français en arabe et sa révision ont été entreprises par deux universitaires tunisiens.
L'évaluation critique de la publication a révélé, preuves irréfutables à l'appui, les lourdes incohérences au niveau de la méthodologie ainsi que les innombrables fautes graves qui reflètent une méconnaissance totale de concepts, de termes et d'expressions utilisés dans l'édition originale de l'ouvrage. Elle a également fait ressortir des contresens qui mettent en évidence des lacunes considérables en matière de culture générale, à l'origine d'informations complémentaires erronées insérées par l'auteur dans des notes infrapaginales présentant des philosophes, des écrivains ou des artistes cités par Gusdorf. Au total, l'œuvre initiale s'est trouvée, à travers sa traduction arabe, défigurée et largement incompréhensible. Toutes ces déformations n'ont pas empêché la traduction de remporter, au mois d'avril dernier, un prix prestigieux délivré par un pays arabe du Golfe, ce qui est à la fois sidérant et inquiétant.
Il n'en reste pas moins que les défaillances qui entachent la traduction ne sont pas dignes d'un établissement public du monde académique et qui fait appel, le plus souvent, pour ses projets de traduction, à des universitaires. Elles sont en discordance totale avec la mission et les beaux acquis de l'ITRAT qui s'est distingué, au cours de ces dernières années, par des publications de bonne facture et par des collaborations éditoriales internationales très honorables.
Compte tenu des tares inadmissibles qui discréditent la traduction de l'ouvrage de Georges Gusdorf et du préjudice qu'elles représentent tant pour la réputation de l'ITRAT que pour celle de l'Université tunisienne, l'Association tunisienne de défense des valeurs universitaires appelle l'éditeur à éclairer l'opinion publique sur cette publication financée par l'argent des contribuables et à assumer sa responsabilité en prenant toutes les mesures nécessaires afin d'arrêter la diffusion de la traduction si tel est l'avis d'une commission indépendante à créer de toute urgence pour statuer sur l'affaire.
L'Association appelle l'ITRAT et l'autorité de tutelle à tirer toutes les leçons de cette triste mésaventure, à revoir les modes de gouvernance, les critères et les modalités du choix des traducteurs et des réviseurs afin de garantir, en tout état de cause, le respect dû aux œuvres et à leurs auteurs ainsi que les droits des lecteurs à des publications de haut niveau régies d'abord par les valeurs universitaires.
Le président de l'association


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.