State of Play Japan : toutes les nouveautés et annonces Xbox dédiée aux jeux japonais et asiatiques    Un nouveau marché s'ouvre à l'huile d'olive tunisienne    Match Tunisie vs Mauritanie : où regarder le match amical préparatif à la CAN Maroc 2025 du 12 novembre?    À partir d'aujourd'hui, la circulation chamboulée sur l'avenue Taïeb Mhiri pour six mois    Où et quand suivre Tunisie–Mauritanie, le match amical de ce mercredi ?    Drones en Tunisie : des mesures pour encadrer leur usage    Non-allaitement: Un silence couteux que la Tunisie ne peut plus se permettre    Ooredoo Tunisie s'associe à Dora Chamli pour promouvoir le padel et le talent tunisien sur la scène mondiale    1 Tunisien sur 6 touché par le diabète : un appel urgent à la sensibilisation    Météo en Tunisie : temps partiellement nuageux, températures en légère hausse    Nouvelle taxe sur la richesse : ce que les Tunisiens doivent savoir    La BTE franchit une étape stratégique: migration réussie vers le standard international SWIFT ISO 20022    Tougaï quitte le rassemblement des Fennecs    Démographie: Radioscopie d'une Tunisie en profonde mutation    Ooredoo Tunisie s'associe à Dora Chamli pour promouvoir le padel et le talent tunisien sur la scène mondiale    Une première intervention de chirurgie robotique en Tunisie réalisée avec succès à l'hôpital Charles-Nicolle de Tunis    Marathon COMAR de Tunis-Carthage dans une 38e édition : Courons pour une Tunisie plus verte    Hikma Tunisie ouvre sa troisième unité de production à Tunis : Hikma Pharmaceuticals renforce sa présence en Tunisie    Hafida Ben Rejeb Latta ce vendredi à Al Kitab Mutuelleville pour présenter son livre « Une fille de Kairouan »    Tunis, prépare-toi : les matchs amicaux des Aigles se jouent plus tôt    Tunisie : 2000 bâtiments menacent la vie des habitants !    Quand Mohamed Salah Mzali encourageait Aly Ben Ayed    Météo du mardi : douceur et ciel partiellement voilé sur la Tunisie    La pièce Les Fugueuses de Wafa Taboubi remporte le Prix de la meilleure oeuvre de la 3e édition du Festival National du Théâtre Tunisien    Amina Srarfi : Fadl Shaker absent des festivals tunisiens    Dhafer L'Abidine à la Foire du Livre de Sharjah : Les histoires doivent transcender les frontières    Météo en Tunisie : averses isolées au nord    Sarkozy fixé ce soir sur sa libération    Tunisie: Financement de projets d'excellence scientifique    Décès du Pr Abdellatif Khemakhem    Match EST vs CA : où regarder le derby tunisien du dimanche 09 novembre 2025?    La Fête de l'arbre: Un investissement stratégique dans la durabilité de la vie sur terre    Nouvelles directives de Washington : votre état de santé pourrait vous priver du visa américain    Justice tunisienne : 1 600 millions pour lancer les bracelets électroniques    Tunisie : Le budget de la Culture progresse de 8 % en 2026    L'Université de la Manouba organise la 12è édition du symposium interdisciplinaire "Nature/Culture"    Qui est Ghazala Hashmi, la musulmane qui défie l'Amérique ?    Qui est le nouvel ambassadeur de Palestine en Tunisie, Rami Farouk Qaddoumi    Secousse tellurique en Tunisie enregistrée à Goubellat, gouvernorat de Béja    Suspension du Bureau tunisien de l'OMCT pour un mois : les activités à l'arrêt    Elyes Ghariani: Comment la résolution sur le Sahara occidental peut débloquer l'avenir de la région    Mondher Khaled: Le paradigme de la post-vérité sous la présidence de Donald Trump    Congrès mondial de la JCI : la Poste Tunisienne émet un timbre poste à l'occasion    Attirant plus de 250 000 visiteurs par an, la bibliothèque régionale d'Ariana fait peau neuve    Le CSS ramène un point du Bardo : Un énorme sentiment de gâchis    Ligue 1 – 11e Journée – EST-CAB (2-0) : L'Espérance domine et gagne    New York en alerte : décès de deux personnes suite à de fortes précipitations    Lettre manuscrite de l'Emir du Koweït au président Kaïs Saïed    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Tahar Bekri: Evocations de Saint-John Perse
Publié dans Leaders le 21 - 09 - 2022

Cela commença par une erreur d'interprétation dans un poème. Au lycée, je devais expliquer, à l'examen blanc du Baccalauréat, un texte de Saint-John Perse. Jamais je n'avais imaginé qu'une plante carnivore pût exister, réellement. Où voulez-vous qu'un jeune Tunisien, comme moi, ait pu imaginer une chose pareille ? Bien sûr, j'ai pensé tout de suite à une métaphore. La mondialisation n'était pas encore arrivée et je n'avais pas le souvenir d'avoir vu en ces temps-là, un fruit comme l'avocat ou une mangue, ou tout autre fruit exotique, dans un marché de la ville... Passé l'examen, ce qui m'impressionna d'abord, c'est le nom du poète lui-même. Rien de tel dans les manuels scolaires. Comment s'appeler Perse, quand on est poète de France ou des Antilles? Mystère. Grâce à un professeur de lettres, coopérant français, en Tunisie, libre dans ses choix, certainement, - car Saint-John Perse n'était dans les programmes - j'ai pu découvrir l'œuvre d'un poète qui n'allait plus me quitter.
A Sfax, grande ville pourtant, pas de trace des livres de ce poète, ni en français ni en arabe, malgré mes recherches à la bibliothèque du lycée, à la Bibliothèque municipale, au Centre Culturel Français… J'aurais pu demander de l'aide au professeur examinateur, mais cette histoire de contresens et l'existence réelle de plante carnivore, m'ont vexé et m'ont éloigné de toute explication auprès de lui, fierté oblige. C'est l'orgueil des humbles. J'en déduisais que la poésie était un savoir et une connaissance. Toute écriture qui porte une vision riche exige de nous de savoir nommer son contenu. Et cela avant les sentiments ou la langue. Combien de textes me sont-ils restés inaccessibles car leur univers m'était étranger! Imaginaire comme réalité. Nous avons besoin de tant de clefs pour ouvrir la maison-texte!
Après mon Bac en Lettres Modernes, je m'inscris à la Faculté des lettres du 9 avril, à Tunis. A côté de mes études universitaires, je fréquente les Clubs littéraires de la capitale, les auteurs en herbe, polémistes de choc, chahuteurs à loisir. Bien que je sois, en général, méfiant des voix qui font trop de bruit. Mais nous sommes après Mai Soixante-huit, et tout est agitation, contestation. Le monde arabe n'est pas en reste.
Voici qu'éclate une grande polémique autour d'une traduction en arabe de poèmes de Saint-John Perse par le poète Adonis ! Revoilà le poète que je cherchais à lire, au cœur d'une bataille littéraire, des plus enflammées et passionnées. L'écrivain, Ali Louati est allé jusqu'à écrire dans une critique virulente: «Le crime d'Adonis contre Saint-John Perse!». Rien que ça! Sur des colonnes, il publie les poèmes de Perse, à côté de la traduction d'Adonis, démontrant contresens et failles. Pourtant, le gand mérite d'Adonis, était d'avoir introduit ce grand poète dans la langue arabe. Qu'à cela ne tienne! La bataille est digne des grandes querelles de l'Histoire littéraire! Qu'Adonis me pardonne pour ces souvenirs. Ils sont écrits dans l'amour de la littérature et la fougue rebelle. A vrai dire, il y avait une autre traduction, dans une merveilleuse langue de facture coranique, par le Marocain, Mustapha Al-Kasri «Etroits sont les vaisseaux, étroite notre couche», parue à cette période-là, à Tunis. Comme Perse, Adonis, El Kasri ont occupé mon esprit, déjà chargé par la contestation universitaire!
Je me suis plongé ainsi dans l'œuvre de Perse, en français, en arabe. Allant de l'une vers l'autre, comparant les traductions, tentant de mieux saisir ce souffle grandiose des vents et des mers, dans le règne de la sensualité et de la dignité. Eloges, Amers, Anabase, Exil, devinrent vite mes lectures favorites, répétées, revisitées. Ce rythme nouveau, cet orgueil dans l'écriture, cet éloge des éléments, de la noblesse des corps et des mouvements, devinrent mes chants. Les Antilles, si présentes, pour moi, déjà avec Aimé Césaire et son Cahier de retour au pays natal, autre texte fondateur et fondamental, devinrent les poèmes que je lisais et relisais. Plus une image réelle de Perse ne devait m'échapper, plus une réalité de son poème ne devait m'être étrangère. Il fallait accéder à la beauté du monde, à l'interpénétration des imaginaires, voyager dans des vaisseaux qui ouvraient les paysages et les sensations, les chemins vers le lointain. Chez Saint-John Perse, que je relis toujours, la beauté est violente, et comme le dit le poète, Lorand Gaspar, elle nous rend libres ou esclaves. L'intensité vient de ce conflit, de la célébration de l'univers, des élans sur la haute mer, de la grandeur à fournir, de la liberté à conquérir. Je ne suis pas certain d'avoir été, dans ma génération, seul à avoir fait le chemin avec l'œuvre de Saint-John Perse. Quelques auteurs en Tunisie en furent tout aussi imprégnés. Dès lors, je ne fus pas étonné de recevoir un jour du poète et éditeur, Khaled Najjar une traduction en arabe de Chant pour un Equinoxe qu'il a faite avec le poète et journaliste, Ridha Kéfi, (Tawbad, Tunis, 2004). Je ne pouvais lire la traduction sans me souvenir de ces années où le poème était comme un cheval ailé. Nous montions l'Utopie, l'imagination, voguions sur de hautes mers, les horizons largement ouverts sur la littérature mondiale, que nous découvrions grâce à la revue Alif dont le premier n° parut en 1971 et qu'animaient Lorand Gaspar et Jacqueline Daoud.
J'ai rencontré pour la première fois Mustapha El Kasri à Marrakech et lui avais fait part de ma dette à l'égard de sa traduction de Perse. L'homme était fin et courtois. La beauté d'un texte nous réunissait dans l'amour de la littérature, où qu'elle fût!
Quand, des décennies plus tard, Edouard Glissant situa l'œuvre de Saint-John Perse dans «L'errance enracinée», j'étais doublement heureux, pour l'errance, pour l'enracinement, mais surtout, pour leur association, dans cet antagonisme fécond, salutaire à la poésie, comme aux Humains.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.