« Sfax d'hier et d'aujourd'hui », illustré par le texte et la photo, est une belle promenade céleste dans l'espace et dans le temps de la ville de Sfax, retracé l'auteur Maher KAMOUN. L'ouvrage vient de paraître à Altaïr Editions. L'auteur remonte, Dans le temps, à la conquête arabe et nous parle des diverses dynasties qui se sont installées dans la ville de Sfax. Il nous décrit également la ville à la veille de la colonisation, son invasion par les forces Françaises d'occupation et la résistance de ses habitants, il arrive enfin à la période de l'indépendance et à l'époque moderne que vit cette ville. Dans l'espace, la promenade nous fait découvrir les quatre facettes de Sfax : Celle de la mer avec l'activité ancestrale et débordante du port de Sfax, la pêche, le chott El Krekna et le merveilleux archipel de Kerkennah. Celle de la Médina aux milliers de senteurs qui se dégagent de ses rues et ruelles, avec ses remparts, ses mosquées, ses souks et ses belles maisons de style arabo-musulman. Celle des quartiers modernes avec ses majestueux édifices tel que le Palais Municipal, l'ex-siège de la compagnie de Gafsa ou l'hôtel des Oliviers et dont l'architecture révèle un mélange heureux de styles avec des touches arabo musulmanes. Et enfin celle de la « Ghaba » avec ses Jnens, ses bouras, ses Hwezas et ses Henchirs. Le livre explore la Sfax des métiers traditionnels pour la plupart disparus (du Tarrak ou Garbeji au Faham , Krarti, Hammel, Tarrah etc..), la Sfax des senteurs, des mets, délice et plats (charmoula et Hout El Malah, marquet Sbaris, khobz Echair, Mhammas, Mlebbes) la Sfax des souks (attarine ; Errabaa, El Blaghjia, Ejomaa,Eroumana, el Feriani etc..) et celui des Babs (Eddiwan, Ejjibli..). Il en arrive également au Sfax industrieux et laborieux, celui de la pollution-dépollution, la Sfax des projets titanesques de la Tunisie de l'ère nouvelle (Taparura, auto route Tunis-Sfax, extension de l'aéroport, etc.). Tel un document scientifique, l'ouvrage se termine par un lexique explicitant et traduisant en Français plus de 180 locutions arabes figurants dans le livre ou encore présentes dans le dialecte courant du Sfaxien tels que Asbouli, Ardh Aytha, Bankina, Bekia, Braytou, Chkobba (pas le jeu de cartes), Dargia, Ghamiqua, Faouara, Mtaïna, et bien d'autres encore.