Soupçons de torture sur un détenu : Précisions du barreau après un communiqué du ministère de la Justice    Raccordement de plus de 3 500 établissements éducatifs au réseau internet de haut débit    Association Tunisienne de Permaculture : Projection du film documentaire « Les Fesquia : Histoire de résilience    Le Kef : Samir Abdelhafidh dévoile une stratégie pour relancer l'investissement local (Vidéo+Photos)    Ambassade israélienne en Tunisie et exportation de pétrole : intox sur X    En pleine crise de paranoïa, les fans de Saïed l'exhortent à bouder les sommets en Irak    Fin du suspense: Trump enterre l'idée d'un 3e mandat    L'EST remporte le classico : Ces petits détails....    L'USBG valide contre l'ESZ : Mission presque accomplie    Santé en Tunisie : Inauguration du service d'hématologie rénové à l'hôpital Aziza Othmana    Sidi Hassine – Nouveau coup de filet : des criminels dangereux dans les mailles de la police    Affaire Mongia Manaï : son fils officiellement recherché    Coupure d'eau potable à partir de demain dans la banlieue sud de Tunis    L'OIM et la Tunisie consolident leur coopération : visite officielle d'Amy Pope    Homo Deus au pays d'Homo Sapiens    Affluence record à la Foire du livre 2025, mais le pouvoir d'achat freine les ventes [vidéo]    Puissance et conditionnalité: La nouvelle grammaire allemande des relations extérieures    Quelle est l'ampleur des déséquilibres extérieurs liés aux Etats-Unis ?    Six ans de prison contestés : Saad Lamjarred rejugé en appel    Affaire de corruption : Walid Jalled toujours détenu, procès repoussé    Chute historique : le baril dégringole sous les 60 dollars    La Tunisie en Force: 19 Médailles, Dont 7 Ors, aux Championnats Arabes d'Athlétisme    La Ligue arabe réclame une protection internationale pour les journalistes palestiniens    Infrastructures routières : le Parlement examine demain un accord de prêt avec la BAD    CAN U20 – Groupe B – 2e journée Tunisie-Kenya (3-1) : Quel talent et quelle abnégation !    Amy Pope, directrice de l'OIM, en déplacement en Tunisie    Dates limites pour la déclaration fiscale en Tunisie selon les catégories de contribuables    Classement WTA : Ons Jabeur chute à la 36e place après son élimination à Madrid    Météo en Tunisie : Fortes pluies et orages attendus au Nord-Ouest et au Centre    Sami Tahri : les grèves sont maintenues, faute de dialogue !    Syrie : Après L'Exclusion De Soulef Fawakherji, Mazen Al Natour Ecarté Du Syndicat    GAT VIE : Une belle année 2024 marquée par de bonnes performances.    ARP : discussion d'une proposition de loi sur le travail des huissiers notaires    Houcine Rhili : amélioration des réserves en eau, mais la vigilance reste de mise    Réserves en devises : 22 469 MD couvrant 99 jours d'importation    Un séisme de magnitude 4,9 secoue le nord du Chili    Tunisie – Bac 2025 : démarrage du bac blanc pour près de 144 000 candidats    Lors d'un entretien téléphonique avec le premier ministre Irakien : Saïed appelle à une position arabe unie face à l'occupant sioniste    USA – Trump veut taxer à 100 % les films étrangers : une nouvelle offensive commerciale en marche    Foire du livre de Tunis : affluence record, mais ventes en baisse    Stand de La Presse à la FILT: Capter l'émotion en direct    Un missile tiré depuis le Yémen s'écrase près du principal aéroport d'Israël    «Mon Pays, la braise et la brûlure», de Tahar Bekri    France : un Prince qatari se baladait à Cannes avec une montre à 600 000 €, ça a failli mal tourner    Tunisie : Découverte archéologique majeure à Sbiba (Photos)    Gymnastique rythmique : la Tunisie en lice au Championnat d'Afrique au Caire    La Liga: Le Rwanda désormais un sponsor de l'Atlético de Madrid    Nouveau communiqué du comité de l'ESS    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



»La traduction et les traducteurs en Tunisie: du 19ème siècle à nos jours » Thème d'une rencontre à Tunis
Publié dans Info Tunisie le 11 - 09 - 2008

»La traduction et les traducteurs en Tunisie: du 19ème siècle à nos jours », tel est le thème d'une rencontre organisée mercredi soir par le centre national de la traduction au siège de la bibliothèque nationale de Tunis, dans le cadre de l'année nationale de la traduction.
Cette rencontre a été organisée en collaboration avec les archives nationales de tunisie et le soutien de
l'association tunisienne des études et des recherches sur le patrimoine intellectuel tunisien avec la participation d'un grand nombre d'universitaires et de traducteurs.
Présidant l'ouverture de cette rencontre, M.Abderraouf El Basti, ministre de la Culture et de la sauvegarde du patrimoine a souligné l'intérêt permanent accordé par le président Zine El Abidine Ben Ali à la culture, intéret illustré notamment à travers la création du centre national de la traduction et la proclamation de l'année 2008 année nationale de la traduction, partant de sa conviction que la traduction constitue un outil pour la maîtrise du savoir et des sciences.
Il a indiqué que la traduction et l'enseignement des langues facilitent l'adhésion au processus de la modernité et l'ouverture sur l'autre. Ils permettent de lutter contre le dogmatisme et de valoriser le patrimoine tunisien.
Deux communications ont été données lors de cette rencontre. La première, par le professeur Fethi Guesmi sur le thème »la traduction en tunisie aux 19ème et 20ème siècles ».
A cette occasion, l'orateur a relevé l'importance de la traduction dans la pensée tunisienne rappelant que le
mouvement de la traduction a eté fondé par d'éminents traducteurs tunisiens dont Mohamed Ben Amor et Mohamed Ben Salah.
Il a également evoqué la contribution d'un grand nombre d'étudiants, diplomés des écoles »Sadiki » et »Alaoui » maîtrisant parfaitement la langue francaise au développement du mouvement de la traduction, au cours de la période du protectorat, rappelant que ce mouvement a été consolidé par la création de la première imprimerie en Tunisie à la fin du 19ème siècle.
De son côté, le professeur et traducteur Abderrazak halioui a fait la lumière sur le mouvement de la
traduction en tunisie: de la fin du 20ème siècle à nos jours.
Il a mis en exergue le r »le avant-gardiste de Beit El Hikma dans la traduction de l'arabe au français et vers
d'autres langues (allemand, japonais et chinois) des lexiques, des références théoriques, des ouvrages de
littérature arabe et des ouvrages.
Une exposition a été organisée à cette occasion comportant des ouvrages de littérature tunisienne et des
traductions dans les spécialités de l'histoire, de la géographie, de la sociologie et des sciences humaines
outre la présentation d'eminents traducteurs tunisiens tels que Mohamed Lasram et Tahar Khémiri.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.