Le diplomate tunisien Mohamed Ben Youssef nommé à la tête de l'Institut culturel Afro-arabe    ''La Tunisie brille à Osaka 2025'' : Nacef Belkhiria sur l'impact culturel et économique    L'île de Djerba réduit de moitié sa consommation d'éclairage public grâce aux LED    Sabri Lamouchi : fier de coacher un équipe 100 % tunisienne et de réaliser les rêves du public    LG présente son expérience AI Home au LG InnoFest MEA 2026 à Abou Dhabi    Location-vente : la plateforme d'inscription sera mise à la disposition des citoyens à cette date    Omra : La Tunisie non concernée par la décision saoudienne    CA–JS Omrane : 25 000 supporters clubistes attendus à Radès    Raoua Tlili et Yassine Gharbi remportent 2 médailles d'argent aux Championnats internationaux de Fazza de para-athlétisme 2026    La danse contemporaine à l'honneur au Festival des Premières Chorégraphiques à Tunis et Sfax (Programme))    Elyes Ghariani - La doctrine Donroe: le retour brutal de l'hégémonie américaine    Météo en Tunisie : temps nuageux, chutes de pluies éparses    Après la Tunisie, Jumia quitte l'Algérie    Météo Tunisie : fortes perturbations et chute des températures dès le week-end    Trafic de drogue près des écoles : plusieurs arrestations à Tunis    Changement à la tête de l'ITES : Kaïs Saïed démet le directeur général    La direction nationale de l'arbitrage révèle la vérité sur le but du Club Africain    Sous la surface: un voyage dans les abysses, royaume de la pression    UNICEF Tunisie lance un guide pour expliquer l'IA aux enfants    L'ambassadeur Mondher Mami est décédé    La Galerie Saladin propose l'exposition Les 12 Art'pôtres de Carthage    La Cité des sciences à Tunis organise le festival des sciences à Thyna du 15 au 17 février 2026    Les taekwondoistes tunisiens dominent le classement de la Coupe arabe juniors avec 8 médailles    Décès du Dr Badri Mimouna après une répétition théâtrale    Météo en Tunisie : chutes de pluies éparses sur les régions côtières    Du marketing au gaming: une nouvelle façon de séduire    Magna Mater: La Grande Déesse de retour à Zama (Album photos)    Tunisie: Gestion des villes et conseils municipaux    L'Université de Tunis El Manar et l'Université japonaise d'Hiroshima signent un accord de coopération    Concert de Bad Bunny à la finale du Super Bowl 2026 : plein de symboles gloire à la culture Latino    Mondher Msakni: L'orfèvre    Pr. Najoua Essoukri Ben Amara - Open Badges : la nouvelle frontière de la reconnaissance des compétences    Israël intensifie sa politique d'annexion et de colonisation en Cisjordanie    Un pays arabe bloque Roblox pour protéger les enfants    Le pamplemousse ou pomélo en Tunisie : un trésor nutritionnel et culinaire souvent ignoré    La Tunisie à Ajaccio et à Bordeaux    Salon national des arts plastiques: des talents à promouvoir (Album photos)    Candidats à l'installation au Canada: trois jours pour tout savoir, dès ce lundi à Tunis    Etude de cas - Venezuela: Anatomie d'une opération spéciale, l«Absolute resolve»    Ramadan 1447 en Arabie Saoudite : voici quand débutera le jeûne et l'Aïd al-Fitr    Le Conseil européen de la fatwa fixe la date du début du Ramadan    Nizar Chakroun fait rayonner la littérature tunisienne avec le Prix Naguib Mahfouz    Taekwondo : la Tunisie remporte trois nouvelles médailles aux Emirats arabes unis    Trump 2.0: l'avènement de l'Etat-entreprise et la recomposition de l'ordre mondial    Jalila Baccar, Fadhel Jaibi et Taoufik Jbali: mille mots pour saluer de grands artistes    Sidi Bou Saïd menacée par les glissements : comment protéger la colline ?    ATMEDIA lance la première session de formation sur l'intelligence artificielle pour les journalistes    Secousse tellurique en Tunisie, au nord de Béja ressentie par les habitants    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



«Un traducteur raconte...»
Rencontre avec Mohamed Ben Sassi
Publié dans La Presse de Tunisie le 08 - 01 - 2019

Dans le cadre de son cycle «Un traducteur raconte son expérience dans la traduction», l'Institut de traduction de Tunis a organisé une rencontre avec le traducteur tunisien Mohamed Ben Sassi.
«Dans mes traductions, je n'ai jamais utilisé les encyclopédies. Je puise dans ma propre culture en interrogeant les concepts à partir de mon propre référentiel tout en y choisissant les termes qui s'accordent le mieux au sens que je recherche», c'est en ces termes que Mohamed Ben Sassi a résumé la spécificité de sa démarche de traducteur au cours de la rencontre organisée vendredi par l'Institut de traduction de Tunis dans le cadre de son cycle «Un traducteur raconte son expérience dans la traduction», en présence des amis et des étudiants de cet universitaire et traducteur outre l'ancien recteur de l'Université de Tunis El Manar, Abdelhafidh Gharbi.
En prenant la parole pour introduire cette rencontre, le directeur de l'Institut de traduction de Tunis, Taoufik Aloui, a évoqué le projet de traduction de l'encyclopédie Universalis tout en mettant en exergue l'importance qu'il revêt eu égard à ses procédures juridiques et administratives dont sa soumission à un appel d'offre international.
En parlant de son expérience et de son parcours, Mohamed Ben Sassi a évoqué ses débuts dans la traduction suite à une proposition de son professeur Hammadi Ben Jaballah qui lui a confié la traduction de textes de recherche. Un travail qu'il a effectué à moitié puisqu'il a oublié de traduire les commentaires relatifs aux textes. Mohamed Ben Sassi a rappelé par ailleurs la nécessité qu'il a éprouvé d'entreprendre la traduction de textes de philosophie, avec ses collègues au cours des années quatre-vingt, en l'absence de livres d'enseignement de la philosophie, et ce, tout en respectant les manuels en vigueur.
Le premier ouvrage traduit par cet universitaire est «Etudes de l'histoire de la science et de sa philosophie». Outre ses traductions individuelles et collectives, Mohamed Ben Sassi a procédé à la révision et à la relecture de plusieurs ouvrages avant leur publication dont «Journées de traduction», qui sont des conférences et des études présentées par plusieurs traducteurs au cours de rencontres internationales. Il a, par ailleurs, participé à la traduction et à la révision de plusieurs ouvrages scolaires dont le livre du baccalauréat lettres et celui de la section sciences expérimentales.
«Les sujets sur lesquels j'ai travaillé se sont limités aux sciences et à l'épistémologie. J'ai essayé d'être un spécialiste de l'histoire de la philosophie et des sciences arabes», a déclaré Ben Sassi, ajoutant qu'il ne traduit pas les mots mais le sens sans rechercher les artifices de la langue, loin de tout purisme qui ne peut que nuire au sens profond du texte en question.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.