Ooredoo lance Ooredoo Privilèges    Tunisie Telecom rend hommage au champion du monde Ahmed Jaouadi    Soldes d'été : le président de la chambre des commerçants de prêt-à-porter appelle à signaler les abus    Jendouba: distribution des contrats de production aux agriculteurs désirant cultiver la betterave sucrière    Le ministre de la Jeunesse et des Sports examine avec Ahmed Jaouadi les préparatifs pour les prochaines échéances    Kef: les 12 élèves victimes d'une erreur d'orientation réaffectés vers les filières initialement choisies    Les plages Tunisiennes enregistrent 8 000 mètres cubes de déchets laissés chaque jour    Ballon d'Or 2025: 30 candidats en lice    Face à Paris, Alger brandit le principe de réciprocité    Haouaria : un apnéiste décède près de Zembra    BNA Assurances obtient le visa du CMF    Service militaire 2025 : précisions sur les procédures d'exemption et de régularisation    Investissement : 3,3 milliards de dinars déclarés au premier semestre 2025    Manifestation anti-UGTT devant le siège du syndicat à Tunis    Anis Ben Saïd détaille les règles fiscales applicables aux Tunisiens à l'étranger    Monnaie en circulation - Nouveau record : la barre des 25,7 milliards de dinars franchie    Khaled Nouri contre-attaque : que cache la colère du ministre de l'Intérieur ?    Le prix de l'or s'envole : 4 500 dinars pour 15 grammes de bijoux    « Arboune » d'Imed Jemâa à la 59e édition du Festival International de Hammamet    JCC 2025-courts-métrages : l'appel aux candidatures est lancé !    Ahmed Jaouadi décoré du premier grade de l'Ordre national du mérite dans le domaine du sport    Météo en Tunisie : temps clair, températures en légère hausse    Najet Brahmi : les Tunisiens ne font plus confiance aux chèques !    Emploi à l'Ambassade d'Allemagne pour les Tunisiens : bon salaire et conditions avantageuses !    Faux Infos et Manipulations : Le Ministère de l'Intérieur Riposte Fortement !    115 bourses d'études pour les étudiants tunisiens au Maroc et en Algérie    Tensions franco-algériennes : Macron annule l'accord sur les visas diplomatiques    Russie – Alerte rouge au volcan Klioutchevskoï : l'activité éruptive s'intensifie    Sous les Voûtes Sacrées de Faouzi Mahfoudh    Disparition d'un plongeur à El Haouaria : Khitem Naceur témoigne    30ème anniversaire du Prix national Zoubeida Bchir : le CREDIF honore les femmes créatrices    Ahmed Jaouadi décoré par le président Kaïs Saïed après son doublé d'or à Singapour    Le ministère de l'Intérieur engage des poursuites contre des pages accusées de discréditer l'insitution sécuritaire    Donald Trump impose des droits de douane supplémentaires de 25% sur les importations de l'Inde    Macron dégaine contre Alger : visas, diplomatie, expulsions    Sept disparus à la suite d'un glissement de terrain dans le sud de la Chine    La Galerie Alain Nadaud abrite l'exposition "Tunisie Vietnam"    Alerte en Tunisie : Gafsa en tête des coupures d'eau    Absence de Noureddine Taboubi : qui assure la direction de l'UGTT ?    Succession dans le camp MAGA : Trump adoube JD Vance pour 2028    Décès : Nedra LABASSI    Création d'un consulat général de Tunisie à Benghazi    Vague d'indignation après le retour ignoré d'Ahmed Jaouadi    Ahmed Jaouadi rentre à Tunis sans accueil officiel    La mosquée Zitouna inscrite au registre Alecso du patrimoine architectural arabe    Orchestre du Bal de l'Opéra de Vienne au Festival d'El Jem 2025 : hommage magique pour les 200 ans de Strauss    Le Théâtre National Tunisien ouvre un appel à candidatures pour la 12e promotion de l'Ecole de l'Acteur    Le Quai d'Orsay parle enfin de «terrorisme israélien»    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



«Un traducteur raconte...»
Rencontre avec Mohamed Ben Sassi
Publié dans La Presse de Tunisie le 08 - 01 - 2019

Dans le cadre de son cycle «Un traducteur raconte son expérience dans la traduction», l'Institut de traduction de Tunis a organisé une rencontre avec le traducteur tunisien Mohamed Ben Sassi.
«Dans mes traductions, je n'ai jamais utilisé les encyclopédies. Je puise dans ma propre culture en interrogeant les concepts à partir de mon propre référentiel tout en y choisissant les termes qui s'accordent le mieux au sens que je recherche», c'est en ces termes que Mohamed Ben Sassi a résumé la spécificité de sa démarche de traducteur au cours de la rencontre organisée vendredi par l'Institut de traduction de Tunis dans le cadre de son cycle «Un traducteur raconte son expérience dans la traduction», en présence des amis et des étudiants de cet universitaire et traducteur outre l'ancien recteur de l'Université de Tunis El Manar, Abdelhafidh Gharbi.
En prenant la parole pour introduire cette rencontre, le directeur de l'Institut de traduction de Tunis, Taoufik Aloui, a évoqué le projet de traduction de l'encyclopédie Universalis tout en mettant en exergue l'importance qu'il revêt eu égard à ses procédures juridiques et administratives dont sa soumission à un appel d'offre international.
En parlant de son expérience et de son parcours, Mohamed Ben Sassi a évoqué ses débuts dans la traduction suite à une proposition de son professeur Hammadi Ben Jaballah qui lui a confié la traduction de textes de recherche. Un travail qu'il a effectué à moitié puisqu'il a oublié de traduire les commentaires relatifs aux textes. Mohamed Ben Sassi a rappelé par ailleurs la nécessité qu'il a éprouvé d'entreprendre la traduction de textes de philosophie, avec ses collègues au cours des années quatre-vingt, en l'absence de livres d'enseignement de la philosophie, et ce, tout en respectant les manuels en vigueur.
Le premier ouvrage traduit par cet universitaire est «Etudes de l'histoire de la science et de sa philosophie». Outre ses traductions individuelles et collectives, Mohamed Ben Sassi a procédé à la révision et à la relecture de plusieurs ouvrages avant leur publication dont «Journées de traduction», qui sont des conférences et des études présentées par plusieurs traducteurs au cours de rencontres internationales. Il a, par ailleurs, participé à la traduction et à la révision de plusieurs ouvrages scolaires dont le livre du baccalauréat lettres et celui de la section sciences expérimentales.
«Les sujets sur lesquels j'ai travaillé se sont limités aux sciences et à l'épistémologie. J'ai essayé d'être un spécialiste de l'histoire de la philosophie et des sciences arabes», a déclaré Ben Sassi, ajoutant qu'il ne traduit pas les mots mais le sens sans rechercher les artifices de la langue, loin de tout purisme qui ne peut que nuire au sens profond du texte en question.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.