Foire du livre de Tunis : affluence record, mais ventes en baisse    Tunisie – Kasserine – Bouchebka : Saisie de kits de communication utilisés pour tricher aux examens    Tunisie – Démantèlement d'un réseau de trafic de drogue opérant entre Tabarka et Béja    Le président chinois en visite officielle chez Poutine    Stand de La Presse à la FILT: Capter l'émotion en direct    Tunisie – Augmentation des ventes des voitures pour le premier trimestre 2025    Tunisie – METEO : Pluies orageuses sur le nord et le centre    Handball – Coupe de Tunisie : L'Espérance remporte le derby face au Club Africain et file en finale    Tunisie – Demain dernier délai de payement de la vignette pour ce type de véhicules    Victoire capitale pour la Tunisie face au Kenya (3-1) en Coupe d'Afrique U20    Affaire du détenu à Bizerte : le ministère de la Justice dément les allégations de torture    Brésil : un attentat à la bombe déjoué lors du concert de Lady Gaga à Rio    Amnesty International: La liberté de la presse au Bénin menacée, un appel à réformer le Code du numérique    Un bon procès n'est pas uniquement un verdict mais aussi et surtout des procédures et des réponses    Tunisie : Saisie de fausse devise étrangère sur un individu à Ben Arous    Ligue 1 – 28e journée : Le CAB et le Club Africain dos à dos à la mi-temps    Monde: Un lourd bilan humain de plus de 52 mille martyrs à G-a-z-a    Un fonds d'aide pour les personnes âgées en Tunisie : voici tout ce qu'il faut savoir    Ariana : deux syndicalistes du secteur judiciaire traduits devant le conseil de discipline    Deux bateaux chavirent en Chine : environ 70 personnes à l'eau    Un nouveau séisme frappe la Turquie    Fake news, crise des médias… Zied Dabbar propose un fonds pour protéger l'information professionnelle en Tunisie    Incendies de forêts en Tunisie : appel à une réforme législative pour l'utilisation des drones    Manifestation de soutien à Sherifa Riahi    Interconnexions électriques : les 10 projets géants qui transforment le réseau mondial !    La FAJ appelle à une utilisation responsable de l'IA pour protéger le journalisme en Afrique    Coupure d'électricité aujourd'hui dans plusieurs régions en raison de travaux de maintenance    Des millions d'Israéliens se réfugient dans les abris après la chute d'un missile yéménite près de l'aéroport Ben Gourion    L'Allemagne, première destination des compétences tunisiennes en 2025    Décès du journaliste Boukhari Ben Salah: Hommage émouvant du SNJT    Les exportations turques atteignent un niveau record de 265 milliards de dollars    «Mon Pays, la braise et la brûlure», de Tahar Bekri    Trump se montre en pape sur son compte numérique    France : un Prince qatari se baladait à Cannes avec une montre à 600 000 €, ça a failli mal tourner    Le chanteur libanais Rayan annonce sa guérison et rend hommage à la Tunisie    La Tunisie célèbre 69 ans de diplomatie indépendante    GAT VIE : une belle année 2024 marquée par de bonnes performances    Décès du producteur Walid Mostafa, époux de la chanteuse Carole Samaha    Le Canal de Panama: Champ de bataille de la rivalité sino-américaine    Tunisie : Découverte archéologique majeure à Sbiba (Photos)    La STB Bank plombée par son lourd historique, les petits porteurs à bout !    Gymnastique rythmique : la Tunisie en lice au Championnat d'Afrique au Caire    Drame en Inde : une influenceuse de 24 ans se suicide après une perte de followers    Nouveau communiqué du comité de l'ESS    La Liga: Le Rwanda désormais un sponsor de l'Atlético de Madrid    Foire internationale du livre de Tunis 2025 : hommages, oeuvres et auteurs primés au Kram    L'Open de Monastir disparait du calendrier WTA 2025 : fin de l'aventure tunisienne ?    Décès de la doyenne de l'humanité, la Brésilienne Inah Canabarro Lucas à 116 ans    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Des lacunes à la mesure des ambitions
Festival de tous les savoirs
Publié dans La Presse de Tunisie le 01 - 01 - 2000

Une première édition qui gagnera à identifier ses points faibles pour être à la hauteur de ses promesses...
Vendredi et samedi, la Bibliothèque nationale accueillait un événement fort médiatisé : le Festival de tous les savoirs. Derrière cette rencontre qui a drainé du beau monde, il y a l'association tunisienne Al-jamiaa al-maftouha (JAM), qui a su s'octroyer un partenaire de taille à travers l'Institut du monde arabe (IMA). Lors de la séance inaugurale, Jack Lang, ancien ministre français de la Culture et actuel président de l'IMA, était présent à la tribune. En tant que «membre du Conseil international de soutien» de l'association organisatrice, il a prononcé une allocution. Notre ministre de la Culture, Mme Latifa Lakhdhar, était également là, aux côtés de l'équipe dirigeante de la JAM - Kalthoum Saâfi Hamda, présidente, et Abdelmajid Charfi et Faouzia Charfi, coprésidents, mais aussi de l'hôte des lieux, M. Kameleddine Gaha, qui préside la BN.
Les deux journées de cette rencontre avaient été divisées en «axes». Au nombre de 7, ils portaient les intitulés suivants : «De la culture», «Etat et démocratie», «De la nécessité de maîtriser une langue pour penser», «Religiosité et rapport au religieux», «Science et société», «La démocratie et la violence» et «Révolutions et liberté : Tahrir entre le rêve et la réalité».
A vrai dire, c'est une gageure de rassembler largement autour de thèmes pareils, dans un espace vaste et qui se veut ouvert, sans s'exposer au risque de certaines «sorties de route». Sans compter que les choix des intervenants et la plus ou moins bonne préparation des communications sont déjà des facteurs qui déterminent le succès ou l'échec de pareilles rencontres. Il appartiendra aux organisateurs de faire le point sur cette première édition, dont on peut dire que les faiblesses et les lacunes sont à la mesure de ses ambitions.
Quoi qu'il en soit, on nous permettra de faire quelques remarques critiques sur l'un des sept axes, quel que soit son degré de représentativité par rapport au reste de la rencontre... Donner le nom de «café philosophique» à un moment de la rencontre qui, sur le plan de la forme, ne se distingue en rien des autres, c'est un peu tromper le client sur la marchandise. Non seulement la forme est classique, avec une succession de conférences entrecoupées de quelques paroles introductives prononcées par un modérateur - en l'occurrence une modératrice - mais le contenu lui-même n'avait rien de philosophique. Le titre, lui, promettait de l'être, puisqu'il évoque la relation du langage et de la pensée. Or, qu'avons-nous eu au fond de notre tasse ? De la psychologie cognitive, dont le public a pu découvrir le jargon plutôt déroutant, et des considérations sur l'état de la traduction dans le monde, en général, et dans le monde arabe, en particulier. La seule partie réellement philosophique était la «mise en bouche» de la modératrice, Mme Malika Ouelbani, qui enseigne la philosophie : «Le langage, insiste-t-elle, n'est pas un «outil»... Au sens où il y aurait un contenu de pensée dans un premier temps et, dans un second temps, une action «d'habillage» par le langage...» Cette réflexion préliminaire, dont les développements auraient pu être très riches, n'a pas eu de suite claire et convaincante, en dehors de cette idée que le déficit en matière de connaissance des langues par les nouvelles générations d'élèves et d'étudiants induit un rétrécissement du champ de la pensée... Et que, par conséquent, il est impératif de reconsidérer la place accordée à la maîtrise des langues dans les programmes éducatifs, qu'il s'agisse de la langue nationale ou des langues étrangères.
Quelques mots quand même de la communication de M. Gilles Gauthier sur la traduction. Cet ancien ambassadeur français, arabisant, traducteur de l'écrivain égyptien Ala Al'Aswany, met le doigt sur la faiblesse du mouvement de traduction dans le monde arabe, aussi bien pour offrir ses productions intellectuelles au public non-arabe que pour mettre à la disposition de son propre public les productions intellectuelles mondiales. Le conférencier explique cette faiblesse par le fait que les élites dans le monde arabe sont très souvent bilingues ou trilingues. Par conséquent, elles n'ont pas de problème d'accès aux œuvres diffusées en langues étrangères. Mais, ajoute-t-il, le fait de ne pas mener ce travail de traduction crée un fossé à l'intérieur même des sociétés arabes, entre les élites et le reste de la population... Tout un pan de la société, celui de l'intérieur du pays, suggère-t-il, n'est pas en mesure de puiser dans les ressources de la production intellectuelle mondiale pour penser le monde... C'est vrai !


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.