Salon de l'artisanat tunisien 2026 : 42e édition du Salon de la création artisanale au Kram    L'Hôtel Africa abrite la manifestation culturelle C ART HAGE 2026 durant 4 jours (programme)    ANIMED organise un workshop du projet DIEM    IWG ajoute un nouvel espace de travail Regus à Sfax    Allemagne : la grande opportunité pour les étudiants tunisiens    Tunisie : une plateforme gratuite de soutien scolaire en ligne accessible à tous    Chery, 1ère marque automobile chinoise à dépasser les 6 millions de véhicules exportés    Tunisie : certains lots de lait Aptamil retirés... pas de danger pour les nourrissons    460 enfants atteints de la maladie de la Lune en Tunisie    Sousse Nord: coupure massive d'électricité dimanche, préparez-vous!    Exposition hommage à Habib Bouabana du 28 mars au 18 avril 2026 à la galerie Alexandre Roubtzoff    Guerre au Moyen-Orient et sécurité énergétique en Tunisie: d'une vulnérabilité subie à une stratégie d'indépendance    Météo en Tunisie : légère hausse des températures au Nord et au Centre    Tunisie : Explosion des exportations d'huile d'olive    Philippe Garcia annonce la participation active de la Tunisie à quatre événements majeurs    Saison Méditerranée 2026 : Louis Logodin annonce une programmation culturelle franco-tunisienne    La Tunisie au cœur des grands rendez-vous franco-africains en 2026    La Société des Transports de Tunis organise des sorties culturelles pour les écoles primaires    Riadh Zghal - Des statistiques: l'image brute d'une réalité complexe    Météo en Tunisie : nuages passagers, pluies éparses sur le nord    Kaïs Saïed met le focus sur les salaires et les pensions des retraités    Trump reporte les frappes sur l'Iran : un répit diplomatique qui apaise les tensions    Chilly-Mazarin réélit Rafika Rezgui, mairesse d'origine tunisienne    Lionel Jospin, ancien Premier ministre socialiste de France, est décédé    Le fenugrec ou helba: Une graine ancestrale aux vertus multiples    Mahmoud El May - Choc énergétique global : l'entrée dans une stagflation durable    Mondher Mami: Le métronome du protocole    Aïd El Fitr: Leaders vous souhaite une fête de joie, de partage et d'espérance    Festival International de Cerfs-Volants en Tunisie : Tout savoir sur l'édition 2026 portée par les vents de la mer et le Sahara    Tunisie – Grâce présidentielle : libération de 1473 détenus à l'occasion de Aid El Fitr et la fête de l'indépendance    CAN 2025 : Sénégal privé du titre, le Maroc champion    Le paradoxe de la « qualité » académique : standardiser l'enseignement supérieur, à quel prix ?    Comprendre le Moyen-Orient, ce foyer de crises    Décès du journaliste Jamal Rayyan, figure historique d'Al Jazeera Arabic    Marie Curie: Une figure scientifique emblématique et un modèle pour toutes les femmes    Arbitrage tunisien : 16 arbitres sanctionnés par la Fédération    "Monsieur Day", In memoriam    Al Ahly – EST : Quand et comment regarder le match ?    Abdelkader Mâalej: L'angliciste des services de l'information    Le poulpe: Un plat raffiné et une ressource sous pression    Abdelaziz Kacem, en préface du livre d'Omar S'habou: Gabriem ou la tentation de l'Absolu    Secousse tellurique en Tunisie, au gouvernorat de Gabès ressentie par les habitants    L'avocat Ahmed Souab libre, après plusieurs mois de détention provisoire    Ahmed Jaouadi et Ahmed Hafnaoui brillent aux Championnats SEC : la natation tunisienne au sommet aux USA    La sélection tunisienne de judo senior remporte 11 médailles au tournoi international Tunis African Open    Le tennisman tunisien Moez Echargui se qualifie pour les quarts de finale du Challenger de Pau    Sabri Lamouchi : Une bonne nouvelle impression (Album photos)    Mondher Msakni: L'orfèvre    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



La cinématographie arabe: l'adaptation en question
Publié dans Leaders le 16 - 12 - 2019

Il faut admettre qu'il est difficile d'opérer un retour dans le passé pour suivre la genèse de la cinématographie arabe et souligner la place qu'elle réserve à la littérature. Ce qui aurait eu, évidemment, le mérite d'offrir au lecteur des clefs pour jauger ce qui peut l'être en matière d'adaptation et tenter de comprendre ces multiples prismes culturels au travers desquels les cinéastes et les romanciers arabes, ensemble, se perçoivent et perçoivent le monde.
Pour autant, un excellent ouvrage vient de combler quelque peu ce manque. Intitulé Les cinémas arabes et la littérature, il est coordonné par deux chevilles ouvrières : Ahmed Bedjaoui et Michel Serceau, deux spécialistes en la matière, qui avaient déjà publié en 2016 à Alger, aux Editions Chiheb, une première version de cet ouvrage comprenant des articles en français et des articles en arabe. Ils viennent de remanier l'ensemble en y incorporant une lumineuse introduction, des traductions d'articles, de nouvelles contributions et plusieurs riches annexes portant sur les filmographies des différents pays arabes.
L'ouvrage (262 pages),est une judicieuse approche dans l'ensemble du monde arabe, une sorte de panorama, fort original, s'étalant de l'Irak jusqu'au Maroc ;un long périple, on le devine, nécessité par le souci des deuxauteurs de présenter un éventail aussi large que possible des tendancesayant émaillé le cinéma et le roman arabes.
Il est structuré enquatre grandes parties : ‘D'un pays à l'autre', ‘En perspective', Etudes de cas' et ‘Annexes'. Dans la première, figure, entre autres, une longue intervention fort détaillée de Ahmed Bedjaoui: ‘ Les adaptations d'œuvres littéraires dans le cinéma algérien : une histoire riche mais inachevée', où il souligne en conclusion : « le nombre impressionnant de films qui, en Algérie ou ailleurs, ont été tirés d'œuvres littéraires ayant une forte relation avec l'histoire ou la société algérienne ». (p.35).
Toujours dans cette première partie, on découvre avec plaisir une intéressante contribution du Tunisien Kamel Ben Ouanès : ‘Le cinéma et la littérature en Tunisie : timides interférences'.Cet universitaire bien connu y fait preuve d'un regard plutôt sévère non seulement vis-à-vis du Tunisien, qui « n'est pas un lecteur assidu du roman », mais également du cinéaste « qui a beau afficher son aura d'artiste intellectuel, il est peu attiré par la littérature nationale. Ce qui laisse croire qu'il est coupé de l'imaginaire de ses concitoyens écrivains. Réciproquement, rares sont les littérateurs qui soient vraiment des cinéphiles avertis ». (p.69)
Kamel Ben Ouanès justifie toutefois son jugement :
« Cette absence d'échange, d'interférences entre cinéastes et écrivains a pour conséquence de créer une certaine fissure ou plus précisément une frontière entre les deux domaines. Cette remarque est d'autant plus importante qu'elle s'applique aussi à l'ensemble des acteurs culturels et artistiques du pays, à l'exception bien sûr de quelques cas isolés. Cette constatation générale est d'autant plus regrettable que la discrète audience de la production littéraire en Tunisie est en net contraste avec sa richesse et sa vitalité croissante, notamment depuis les années 1990… » (p.69).
Dans la seconde partie, ‘En perspective', on note en particulier l'analyse, brève mais succincte, du critique égyptien Joseph Fahim, ‘Les adaptations littéraires dans le cinéma arabe : le chapitre perdu' où il salue l'avènement au XXIe siècle de ‘l'âge d'or' pour la littérature arabe, notant au passage, que chaque pays a fini par acquérir une identité littéraire propreainsi qu'un « développement du septième art comme forme d'expression et comme langage ». (p.85)Mais il regrette néanmoins que « vu la quasi inexistence de politiques d'archives dans la région et le peu d'attention prêté au nouveau produit, il est plus impératif que jamais de situer cette part oubliée de l'histoire du film arabe dans son contexte et de bien la situerparmi les référents du film arabe (…). (p.87).
Dans la troisième partie, ‘Etudes de cas', Ahmed Bedjaoui signe deux longues contributions: ‘Essia Djebar, l'écriture, le cinéma…' et Mouloud Mamméri, la littérature, le cinéma et la culture amazigh', un vibrant hommage « à la première femme algérienneà être admise à l'Ecole Normale Supérieure et … l'une des premières femmes (tout court) à entrer à l'Académie (française)» (p.175) et à « l'écrivain et anthropologue de grand talent, (qui) a étél'un des premiers auteurs à être porté à l'écran dans le jeune cinéma algérien ». (p.187)
Toujours dans cette troisième partie, Najeh Hassen, un critique jordanien, analyse ‘l'histoire de l'original et de l'image dans l'adaptation de la nouvelle de Naguib Mahfouz Image'.Il s'agit de la réalisation du premier film expérimental du cinéma égyptien, un long-métrage de fiction, par le défunt Madkour Thabet.
La quatrième et dernière partie, ‘Annexes'est une série de filmographies portant sur quelques pays arabes dont la Tunisie.La première, celle de l'Algérie, est établie par Ahmed Bedjaoui qui précise :
« Si on trouve iciun nombre important de films produits par la RTA (Télévisionnationale algérienne) c'est qu'elle a été- le cas est spécifique-un acteur institutionnel du développement d'un cinéma qui était un cinéma d'état. On ne peut comptabiliser le nombre de films produits dans le pays sans en tenir compte ». (p.221)
Toutefois, la filmographie la plus fournie est, bien entendu celle de l'Egypte, établie par Michel Serceau. Elle vient en complément à celle publiée en 1994,à l'occasion de la deuxième Biennale des cinémas arabes (Paris, IMA)dans ‘Cinémas arabes et littérature'sous la direction de Magda Wassef : ‘ Liste des films égyptiens adaptés d'œuvres littéraires'.
La filmographie, ‘Le Cinéma tunisien et la littérature arabe', établie par Kamel Ben Ouanès a, pour point de départ, ‘Le Fou de Kairouan', de Jean-André Kreuzi, paru en 1939 (d'après l'histoire de Qays et Leila). Elle se termine en 2013 par le film ‘Une vie meilleure' de Chiraz Bouzid (d'après la nouvelle Ouahmoun Jamil/Belle illusion de L. Ben Hassine, Tunisie)
L'art, selon Vinci, est à la fois “science” et philosophie, à cause de cette “fenêtre de l'âme” qu'est l'œil, «la principale voie par où notre intellect peut apprécier pleinement et magnifiquement l'œuvre infinie de la nature ». Bien sûr, l'écriture, à la différence du cinéma, est un art qui s'adresse à l'esprit. Or, dire l'indicible est toujours une gageure. L'écriture ne peut suppléer le visuel mais comme elle se trouve à la croisée de plusieurs disciplines, elle semble dominer le cinéma. Alire cet excellent ouvrage, Les cinémas arabes et la littérature, on doute de cette ‘dominance'.
Les cinémas arabes et la littérature, ouvrage coordonné par Ahmed Bedjaoui et Michel Serceau, L'Harmattan, Paris (262pages).


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.