3 milliards pour l'extension de Tunis-Carthage    Ooredoo Tunisie s'associe à Dora Chamli pour promouvoir le padel et le talent tunisien sur la scène mondiale    Une première intervention de chirurgie robotique en Tunisie réalisée avec succès à l'hôpital Charles-Nicolle de Tunis    Tunisie : 1,8 milliard de dinars évaporés dans le commerce de l'alcool    Marathon COMAR de Tunis-Carthage dans une 38e édition : Courons pour une Tunisie plus verte    Avec les happy days de nouvelair, la France et le Royaume-Uni à -30%    Siliana en action : 3 000 coccinelles mexicaines lancées pour sauver nos figuiers de Barbarie    Hikma Tunisie ouvre sa troisième unité de production à Tunis : Hikma Pharmaceuticals renforce sa présence en Tunisie    Hafida Ben Rejeb Latta ce vendredi à Al Kitab Mutuelleville pour présenter son livre « Une fille de Kairouan »    QNB Tunisia inaugure la première agence QNB First à Sfax    Tunis, prépare-toi : les matchs amicaux des Aigles se jouent plus tôt    Tunisie : 2000 bâtiments menacent la vie des habitants !    Tunisiens, attention : des caméras intelligentes vont traquer les pollueurs !    Quand Mohamed Salah Mzali encourageait Aly Ben Ayed    Ons Jabeur annonce une belle nouvelle : elle va devenir maman !    Météo du mardi : douceur et ciel partiellement voilé sur la Tunisie    EST : Yann Sasse touché par une légère blessure    La pièce Les Fugueuses de Wafa Taboubi remporte le Prix de la meilleure oeuvre de la 3e édition du Festival National du Théâtre Tunisien    Amina Srarfi : Fadl Shaker absent des festivals tunisiens    Dhafer L'Abidine à la Foire du Livre de Sharjah : Les histoires doivent transcender les frontières    Lem7ata : quand un espace de créativité et de solidarité investit la place Barcelone de Tunis    Météo en Tunisie : averses isolées au nord    Sarkozy fixé ce soir sur sa libération    Tunisie: Financement de projets d'excellence scientifique    Décès du Pr Abdellatif Khemakhem    Hatem Kotrane: Le Code de protection de l'enfant 30 ans et après?    Match EST vs CA : où regarder le derby tunisien du dimanche 09 novembre 2025?    La Fête de l'arbre: Un investissement stratégique dans la durabilité de la vie sur terre    Nouvelles directives de Washington : votre état de santé pourrait vous priver du visa américain    Enseignement en Tunisie: une seule séance?    Justice tunisienne : 1 600 millions pour lancer les bracelets électroniques    Tunisie : Le budget de la Culture progresse de 8 % en 2026    L'Université de la Manouba organise la 12è édition du symposium interdisciplinaire "Nature/Culture"    Qui est Ghazala Hashmi, la musulmane qui défie l'Amérique ?    Qui est le nouvel ambassadeur de Palestine en Tunisie, Rami Farouk Qaddoumi    Météo en Tunisie : pluies éparses, températures en baisse    Secousse tellurique en Tunisie enregistrée à Goubellat, gouvernorat de Béja    Suspension du Bureau tunisien de l'OMCT pour un mois : les activités à l'arrêt    La Tunisie prépare une réduction du nombre d'établissements publics pour plus d'efficacité    Elyes Ghariani: Comment la résolution sur le Sahara occidental peut débloquer l'avenir de la région    Mondher Khaled: Le paradigme de la post-vérité sous la présidence de Donald Trump    Congrès mondial de la JCI : la Poste Tunisienne émet un timbre poste à l'occasion    Attirant plus de 250 000 visiteurs par an, la bibliothèque régionale d'Ariana fait peau neuve    Le CSS ramène un point du Bardo : Un énorme sentiment de gâchis    Ligue 1 – 11e Journée – EST-CAB (2-0) : L'Espérance domine et gagne    New York en alerte : décès de deux personnes suite à de fortes précipitations    Lettre manuscrite de l'Emir du Koweït au président Kaïs Saïed    Taekwondo : la Tunisie s'impose parmi les quatre meilleures nations    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Langues sans frontières...
Foire Internationale du Livre de Tunis Fête des Langues européennes
Publié dans Le Temps le 06 - 11 - 2012

Le samedi 03 novembre dernier, un rendez-vous a été donné aux amoureux des langues dans la salle des conférences du palais d'exposition du Kram.
A l'occasion de la foire du livre, le pôle EUNIC (European Union National Institutes For Culture) regroupant les Ambassades d'Espagne, de Portugal et de Pologne en Tunisie, les Instituts culturels italien et français de Tunisie, Cervantès et Goethe, le British Council et la Délégation Wallonie-Bruxelles se sont réunis pour célébrer les langues européennes et leur lien avec la langue arabe. Sous le titre « fête des langues européennes », la rencontre a été axée sur l'interaction des langues du Nord et du Sud comme autant de ponts qui lient les rives de la Méditerranée...

Une initiative pluridisciplinaire

Le programme proposé par les différents participants était pluriel. En effet, des tables ont été disposées autour de la salle et consacrées à une présentation, par affichages, brochures, dépliants et autres recettes de cuisines (l'idée est bien originale) pour faire connaitre le pays tant au niveau culturel qu'éducatif, économique ou culinaire. Des représentants des différents ambassades et Instituts étaient à la disposition des visiteurs en quête d'informations sur les programmes d'enseignements ou d'échanges ou tout simplement culturels. Mais, outre cet aspect formel, une programmation comprenant animation juvénile et ludique, débats sur la présence de la langue arabe dans les langues européennes, représentations théâtrales et musicales ont scandé l'après-midi. Monsieur Daniel Soil, délégué culturel de la délégation Wallonie-Bruxelles, nous expliquera : « au départ, il y a cette idée que les centres culturels se réunissent et travaillent en commun... et une des manifestations qui paraît la plus évidente, c'est que chaque centre culturel européen a ses enseignants et ses formules d'apprentissage de sa langue et ensemble, nous allons essayer de présenter les possibilités offertes par ces centres. »

Le choix de lieu et de la date ne sont pas anodins. Faire coïncider cette « fête » avec la foire du livre est délibéré. Un choix dont le but serait une meilleure connaissance des langues européennes. A ce propos Monsieur Soil dira : « dans d'autres pays, cette manifestation prendra la forme d'une journée d'étude et de festivité. Ici, en Tunisie, nous avons pensé qu'il était bon de faire coïncider cette mise en évidence des langues européennes avec la Foire du Livre ... c'est quand même un grand événement culturel à Tunis qui offre la possibilité aux gens aimant lire et pourquoi pas parler une autre langue de découvrir le polonais, l'espagnol, le portugais etc. car il n'y a pas que les « grandes langues » mais il y a aussi les « petites langues », tout est relatif, mais disons qui sont peu apprises. C'est la diversité linguistique de l'Europe que nous essayons de montrer à travers des spectacles, des débats ou des présentations. Le but est de sortir de l'idée que l'apprentissage d'une langue est forcément quelque chose de sérieux, de rébarbatif et d'ennuyeux. Nous voulons montrer qu'au contraire, apprendre une langue est agréable, qu'on peut rire d'une langue. Et dernier point, nous voulons montrer à quel point c'est utile d'apprendre une langue. En Tunisie, il y a beaucoup de diplômés, et nous connaissons les problèmes rencontrés par ces diplômés lors de la recherche d'emploi. La connaissance même partielle d'une langue étrangère est un atout considérable pour trouver un emploi. Et c'est de tout cela que nous allons débattre aujourd'hui. »

Correspondances linguistiques

Plusieurs questions ont été soulevées par les participants. Qu'elles soient ludiques ou plus sérieuses, les réponses ont été apportées par le dessin, la représentation théâtrale ou l'animation. Le débat a concerné l'interaction des langues dans les contes ou l'adoption des mots arabes dans les langues européennes. Notre confrère Hatem Bourial qui a pris part à la rencontre avec Fernando Andu, Dorota Parzyszek et Isabel R. Gaspar a mis l'accent avec ses acolytes sur l'interférence des langues dans les langues et les dialectes. H. Bourial nous confiera : « je crois que c'est intéressant dans le contexte de la foire parce que cela permet d'avoir la présence des langues européennes et leur rapport avec la langue arabe. Aujourd'hui, nous allons parler de traduction, de glissement linguistique, de terminologie et je crois que toutes ces interventions vont se faire sur un ton festif. Cette notion de fête est très importante car on a tendance à l'oublier. Il ne faut pas oublier qu'il y a une présence effective et historique de ces langues. Par exemple, j'ai travaillé toute une année sur le néerlandais et sur la présence néerlandaise en Tunisie et en fait je me suis aperçu que cette présence remontait au XXVIIème siècle, cela ne date pas d'hier. Et je crois qu'il est important de faire bouger un peu l'arbre du français qui cache toute la forêt européenne notamment en terme linguistique. Ce n'est pas une présence massive de toutes les manières mais elle existe quand même. L'essentiel, c'est qu'elle soit là. La plus grande défaite ne vaut pas le plus court des visas. Cette présence doit se matérialiser par une véritable ouverture et non pas par une porte qu'on entrebâille de temps en temps. La catastrophe de notre relation aux langues européennes est que la jeunesse tunisienne sent qu'elle n'est pas la bienvenue en Europe. Je pense qu'il faut réveiller la conscience européenne sur ce problème car il ne faut pas être un réfugié économique pour venir en Europe, il y a cette Europe des Lumières que les gens quêtent. Cette Europe des Lumières, au nom de la réalité économique, ferme ses portes et c'est le tout qui ferme ses portes. Ce qui est malheureux, c'est qu'il y ait un libre échange des capitaux et non des individus. Je me sens européen car méditerranéen mais malheureusement je ne sens pas qu'il y ait une réelle volonté en retour. C'est une réalité palpable pour la plupart des gens. La fête des langues européennes ne doit pas nous faire oublier les événements malheureux comme ceux de Lampedusa et ça ne doit pas nous faire oublier aussi qu'au fond les portes sont fermées et qu'il faut les ouvrir. Le côté positif doit être perçu dans ce sens là. »

A travers les prestations, le public présent a interagi et a participé aux diverses parties de la programmation. En fredonnant du Brassens ou du Brel, en prenant part à des traductions improvisées ou en apportant un supplément d'informations sur la présence des langues dans le langage parlé, l'assistance a manifesté son intérêt à la question linguistique. Une question qui a été présentée sur un plan officiel par Madame Zeineb Bourguiba, porte- parole du Ministre tunisien de l'Education, qui a présenté les objectifs du Gouvernement pour ce qui est de l'apprentissage des langues étrangères.

Entre utopie et réalité : une langue de bois ?

Madame Bourguiba a présenté, chiffres à l'appui, que les établissements scolaires sont dotés de tous les moyens pour un apprentissage en bonne et due forme des langues étrangères. Des laboratoires installés à cet effet sont la clé de voûte de cet apprentissage. Ensuite, Madame Bourguiba a présenté le nombre d'enseignants et d'élèves qui assurent et poursuivent des cours dans ces langues là. A la fin de son exposé, la porte parole du Ministre de l'Education a fait part de différents projets de partenariat avec des ambassades et Instituts culturels afin de promouvoir et consolider l'apprentissage et les échanges linguistiques.

L'intervention de Madame Zeineb Bourguiba a été vivement critiquée par des enseignants présents dans la salle. Leur indignation était axée sur le danger encouru par certain en assurant les cours, sur le manque de moyens dans certains établissements, sur la réceptivité très limitée de la part des élèves et surtout par la manifestation d'un non -désir manifeste d'un véritable apprentissage compte tenu du faible coefficient accordé aux langues dans le système de répartition des coefficients qui demeurent déséquilibrés. Certains ont fini par ironiser en parlant « d'un enseignement qui perdure de la langue de bois. »

L'après-midi était enfin une occasion d'établir un véritable échange entre les rives de la Méditerranée. Le ton était à la fête ; une fête qui a drainé un large public de tout âge et de tout bord et indépendamment de toute tension, l'échange était bel et bien présent, n'est-ce pas la magie des mots qu'on a célébrée et qui a opéré ?


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.