Remise de lettres de créance de M. Nabil Assaf, nouveau Représentant de la FAO en Tunisie    La scène musicale tunisienne en deuil : Décès du violoniste Amine Boudidah    L'Université de Gafsa et l'Ecole Normale Supérieure de Ouargla signent une convention de coopération    Forum des créatrices arabes 2026 à Sousse : la traduction au cœur des débats littéraires féminins    Alerte météo en Tunisie : Pourquoi il ne faut surtout pas ranger vos manteaux ce week-end    Importations sous contrôle : ce que ça change pour ton porte-monnaie en Tunisie    Hommage au Doyen Sadok Belaïd: Témoignage et dialogue entre Philippe Noiret, Bertrand Blier, Louis de Funès et Raymond Devos    Samsung Galaxy S26 Ultra embarque un nouveau codec vidéo pour réaliser des contenus de qualité professionnelle    Dhafer L'Abidine remporte le prix du meilleur réalisateur au Festival de Manchester pour son film Sophia    Watania Sports : diffusion expérimentale en marge des célébrations du 60e anniversaire de la Télévision tunisienne    Urgence nationale : Incendies et accidents dopent l'activité des soldats du feu    Les élèves tunisiens étudient toujours avec des manuels scolaires datant de 2004    Des pluies importantes attendues au nord et une amélioration du taux de remplissage des barrages    Boussi : une voix virtuelle pour sensibiliser à la fragilité du littoral tunisien    Titre    Quand se joue la demi-finale aller entre l'EST et Sundowns ?    Pionnière de l'océanographie tunisienne, la Professeure Founoun Chakroun est décédée    Mohamed Salah Ben Aïssa - Hommage à un maître; quelques vérités pour l'histoire    Tunisie : victoire convaincante pour les débuts de Lamouchi    Engrais: la guerre au Moyen Orient met à nu la fragilité de la Tunisie    La nouvelle direction de l'UGTT, conduite par Slaheddine Selmi, appelle à la reprise du dialogue social    L'effet Jaouadi ou le triomphe de l'excellence opérationnelle    Ce n'est plus la loi de la jungle, c'est pire, c'est la loi de Trump !    Salon des patients sous le thème 'Parlons santé, prévention, nutrition et bien-être' du 3 au 5 Avril 2026 à la Cité de la Culture de Tunis    Concours Ecole Normale Supérieure : 110 places ouvertes pour l'année universitaire 2026-2027    LG Electronics confirme son leadership mondial sur le marché des téléviseurs OLED pour la 13e année consécutive    JAZZIT Festival 2026 : le festival de Jazz à Tunis de retour pour des moments musicaux intenses    Météo en Tunisie : temps nuageux, températures en baisse    Cette nuit, la France change d'heure : ce qui va concrètement changer    Décès de la journaliste Frida Dahmani : une grande figure de la presse tunisienne s'éteint    16es de finale de la Coupe de Tunisie : qui sera absent pour l'Espérance de Tunis ?    Décès de Frida Dahmani, correspondante de Jeune Afrique    Arabie Saoudite : visas expirés ? Prolongation et sortie sans frais jusqu'au 14 avril    Guerre en Iran et dans la région: éléments de décryptage    Le champion du monde tunisien Ahmed Jaouadi remporte la médaille d'or avec un nouveau record au championnat des universités américaines    IWG ajoute un nouvel espace de travail Regus à Sfax    Saison Méditerranée 2026 : Louis Logodin annonce une programmation culturelle franco-tunisienne    La Société des Transports de Tunis organise des sorties culturelles pour les écoles primaires    Le fenugrec ou helba: Une graine ancestrale aux vertus multiples    Mahmoud El May - Choc énergétique global : l'entrée dans une stagflation durable    Décès du journaliste Jamal Rayyan, figure historique d'Al Jazeera Arabic    "Monsieur Day", In memoriam    Abdelkader Mâalej: L'angliciste des services de l'information    Abdelaziz Kacem, en préface du livre d'Omar S'habou: Gabriem ou la tentation de l'Absolu    Secousse tellurique en Tunisie, au gouvernorat de Gabès ressentie par les habitants    Ahmed Jaouadi et Ahmed Hafnaoui brillent aux Championnats SEC : la natation tunisienne au sommet aux USA    La sélection tunisienne de judo senior remporte 11 médailles au tournoi international Tunis African Open    Sabri Lamouchi : Une bonne nouvelle impression (Album photos)    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



FILT2019 : Ecrire en dialecte tunisien au coeur du débat
Publié dans WMC actualités le 10 - 04 - 2019

Au cours de ces dernières années, certains romanciers et écrivains tunisiens ont tenté d'écrire leurs œuvres autrement, c'est-à-dire dans la langue de Abdelaziz Laroui, en dialecte tunisien. Ce nouveau style ou choix d'écriture a attiré l'attention des lecteurs, universitaires et éditeurs en suscitant, d'une part, la crainte de ceux qui défendent jalousement la langue arabe littéraire, et, d'autre part, l'ouverture d'autres à une nouvelle tendance d'écriture qui émane directement de leur langage courant.
L'écriture narrative dans le dialecte tunisien a été le thème d'une rencontre organisée dans le cadre du programme culturel de la 35ème édition de la Foire internationale du livre avec la participation des deux écrivains, Dhia Bousselmi et Anis Ezzine.
Dédiée à l'homme de théâtre Taoufik Jebali, cette rencontre a été l'occasion pour les deux auteurs d'expliquer leurs choix d'écrire autrement, c'est-à-dire en dialecte tunisien qui constitue, selon eux, une langue en soi et non pas un simple dialecte.
De leurs points de vue, écrire en dialecte n'est pas une prise de position contre l'arabe littéraire mais un choix qui vise à défendre une partie de l'identité nationale. Ecrire en dialecte n'est pas du tout un refus de l'appartenance géopolitique de la Tunisie à son milieu arabe ou islamique. Il s'agit pour eux de mettre en valeur une langue vivante en perpétuelle évolution.
La preuve: la différence du lexique d'une génération à une autre et l'émergence de nouvelles expressions et la disparition d'autres, ont-ils témoigné.
D'ailleurs, pour sa traduction du français vers le dialecte tunisien du célèbre livre "L'étranger" d'Albert Camus, Dhia Bousselmi a remporté en 2018 le prix de la fondation Rambourg de l'écriture littéraire, a rappelé l'auteur qui a également traduit la conférence du philosophe français Gilles Deleuze "Qu'est-ce que l'acte de création?" vers le dialecte.
En défendant ce choix, il s'est interrogé "quelles sont les raisons pour que la littérature ou la philosophie ne soient pas écrites en dialecte tunisien? Ceux qui critiquent ce genre d'écriture, a-t-il estimé, sont ceux qui adoptent une approche "de cloisonnement" en imprégnant la langue arabe de la notion du sacré parce que pour eux c'est la langue du coran, alors que l'écriture est un acte libre qui n'a pas de limites.
En effet, l'écriture est un symbole d'ouverture. D'ailleurs, Anis Ezzine a souligné que son roman "El Fingua" a été compréhensible pour les Algériens, les Marocains, les Jordaniens et bien d'autres, niant à cet égard l'idée que l'écriture en dialecte tunisien ne soit pas compréhensible.
Et d'ajouter: "Quand j'écris en arabe, je ne mène pas de guerre contre l'arabe car l'essentiel pour moi reste toujours d'écrire tout simplement".
L'auteur a saisi l'occasion pour lancer un appel à traiter avec l'écrit comme un texte créatif comme c'est le cas pour les autres expressions artistiques utilisant le dialecte comme le théâtre, le cinéma, la poésie, etc.
Ce qui est sûr, ont relevé les intervenants, c'est que le fait d'écrire autrement n'est pas du tout un crime. D'ailleurs, ont-ils rappelé, l'ouvrage "Eddegla fi arajinha" dont le grand Bechir Khraief a été critiqué en 1958 pour avoir utilisé le dialecte et l'arabe classique, est actuellement classé parmi les 100 romans arabes les plus considérables.
Ramzi Cherif, président de l'association "Derja" a tenu à préciser qu'il n'existe réellement pas de confits entre l'arabe et le dialecte mettant l'accent sur la présence de la culture arabe, amazigh et méditerranéenne en Tunisie. Partant de ce constat, l'écriture en dialecte ne met pas en doute toutes ces identités.
Pour d'autres, la langue arabe est la langue fédératrice alors que le dialecte change et diffère du nord au sud ce qui rend sa compréhension difficile. Un avis partagé par un grand nombre d'éditeurs qui estiment que l'écriture en dialecte constitue un vrai handicap pour la diffusion du livre tunisien et sa distribution en dehors des frontières.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.