Ghofrane Ghrissa offre un triple or historique à la Tunisie à Luanda    Le Festival Néapolis du Théâtre pour Enfants de retour du 21 au 28 décembre 2025 à Nabeul et plusieurs régions    CAN Maroc 2025 : programme des matchs de la Tunisie, préparatifs et analyse des chances    Mpox : une nouvelle souche identifiée pour la première fois à Berlin    Saisie exceptionnelle à Sfax : plus de 5 000 pièces romaines retrouvées    Tunisiens concernés : comment bénéficier des avantages fiscaux    La BIAT élue service client de l'année 2026 : la BIAT primée pour la qualité de son service    Pourquoi se marier entre 25 et 30 ans favorise la fertilité?    France : nouvel examen civique obligatoire pour tous les étrangers dès 2026    ESET Research analyse les cybermenaces du second semestre 2025, l'IA se place au cœur des attaques    Football : la FTF reçoit le soutien de la FIFA pour ses projets clés 2025-2026    Etats-Unis : Les « visas diversité » suspendus après la fusillade de Brown    Météo en Tunisie : pluies attendues sur plusieurs régions    France : Rachida Dati visée par une enquête pour corruption    Vient de paraître : Anouar Moalla en « Témoin libre d'une époque » (Album photos)    Service Client de l'Année 2026 : Wafacash Tunisie confirme son engagement client    Elyes Ghariani - Le Style Trump: Quand l'unilatéralisme redéfinit le monde    Programme télévisé des matchs du vendredi    Rappel : nouveautés de la taxe de circulation 2026    UBCI à la première édition de «Le Bridge 25» organisée par la CCITF: un engagement fort pour l'innovation    Les Etats-Unis remettent à la Tunisie des équipements de sécurité d'une valeur de 1,4 million de dollars    Trois startups tunisiennes parmi les finalistes du programme Qualcomm «Make in Africa» 2025    Météo en Tunisie : brumes locales denses le matin, chutes de pluies éparses    Abdelaziz Kacem: "Les Arabes ne méritent pas leur langue"    Fiscalité: Des propositions concrètes de l'ITES qui changent la donne    Fête de la Révolution : la Tunisie se souvient, 15 ans après    Abdellatif Khemakhem: L'universitaire éclectique    Leila Derbel Ben Hamed, une source de fierté nationale!    Habib Touhami: Au temps glorieux de "Sawt el Arab" et du panarabisme    La Beauté du fragile: pour une philosophie silencieuse de l'instant    Mort de Peter Greene : L'acteur des rôles cultes nous quitte à 60 ans    Slaheddine Belaïd: Requiem pour la défunte UMA    La loi de finances 2026 officiellement publiée au Journal Officiel    L'appel du Sud : le voyage gourmand de Malek Labidi dans La Table du Sud    Programme JCC 2025 : salles et horaires des films et où acheter les billets de la 36ème session des JCC    Hommage à Amor Toumi: une vie dédiée à la pharmacie, à la santé publique et à l'action internationale    Météo en Tunisie : temps brumeux, pluies éparses la nuit    Comment se présente la stratégie américaine de sécurité nationale 2025    Titre    Tunisie 2027 : Capitale arabe du tourisme et vitrine du patrimoine    Match Tunisie vs Qatar : où regarder le match de Coupe Arabe Qatar 2025 du 07 décembre?    Match Tunisie vs Palestine : où regarder le match de Coupe Arabe Qatar 2025 du 04 décembre?    Des élections au Comité olympique tunisien    La Poste Tunisienne émet des timbres-poste dédiés aux plantes de Tunisie    Sonia Dahmani libre ! Le SNJT renouvèle sa demande de libération des journalistes Chadha Haj Mbarek, Mourad Zghidi et Bourhen Bssaies    Secousse tellurique en Tunisie enregistrée à Goubellat, gouvernorat de Béja    New York en alerte : décès de deux personnes suite à de fortes précipitations    Le CSS ramène un point du Bardo : Un énorme sentiment de gâchis    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Beit El Hikma accueille le penseur français Yves Bonnefoy
Publié dans Info Tunisie le 29 - 10 - 2008

Sa grande œuvre en poésie, récits, essais sur l'art et sur la littérature ainsi que ses traductions font de lui l'une des figures emblématiques de la littérature de notre temps. Yves Bonnefoy, le grand poète et penseur français est l'invité de l'Académie tunisienne des sciences, des lettres et des arts « Beit El Hikma » à l'occasion de la célébration du 25è anniversaire de la création de l'Académie et de l'Année nationale de la traduction 2008.
En présence de M.Bonnefoy, une journée d'étude a été consacrée, mardi, à sa création. La rencontre a été animée mercredi à Beit El Hikma par des universitaires et hommes de lettres en présence d'étudiants (langue française) ravis d'approcher l'auteur dont l'œuvre fait partie de leurs études.
La parole a été donnée pour traiter de l'expérience, de la démarche et de la vision de l'un des représentants de la parole de notre temps, qui la désigne comme suit : « Parole, tu es, tu libères, tu redonnes vie ».
En poète, Yves Bonnefoy a été attentif aux différentes interventions ayant fait le tour des multiples aspects de l'œuvre d'un maître – bien qu'il n'apprécie guère ce mot-. En commençant par le regard qu'il porte sur la poésie, qui l'a ramené, a-t-il relevé « à l'art de faire des ouvrages en vers ».
Ecrivain de « la longue chaîne de l'ancre », le poète du « Barrage d'oiseaux, le traducteur de « Jules César », Roméo et Juliette » a été le témoin présent d'une grande réflexion sur les pratiques de l'écriture poétique, ses écrits sur l'art visuel, l'acte poétique, et le regard que porte la poésie sur la science.
Tel est le sujet de réflexion de l'auteur sur deux vérités, scientifique et poétique. La loi de gravité existe, la pomme tombe, mais aussi, la pomme a une couleur et une saveur.
Autour de ce grand traducteur de Shakespeare, de Pétrarque, de Leopardi, l'accent a été mis sur un autre champs d'activité qui intéresse l'auteur, à savoir la traduction, une expérience d'écriture qu'il perçoit en tant qu'acte de poésie. La traduction perçue comme un apport possible à la création poétique et au devenir de la société, dès lors qu'il est « difficile d'être soi même et l'autre ».
Et pour lui rendre un hommage fervent, l'Académie Beit el Hikma, l'ambassade de France en Tunisie et l'Institut français de coopération lui ont dédié une édition bilingue de son œuvre « Le théâtre des enfants » où le texte français est publié avec sa traduction arabe, de Mohammed Ben Salah, accompagnée d'une préface de l'auteur écrite spécialement pour cette édition.
A propos de son écrit, traduit dans la langue d'El Moutanabbi, Yves Bonnefoy s'exprime dans la préface par ces termes » Mais pourquoi….Puis-je penser que la langue arabe peut accueillir particulièrement bien ce projet de ressourcement. Parce que je la sens plus concernée que la mienne par la présence immédiate et pleine de ce que nous avons à rencontrer, dans notre lieu, dans nos vies ».


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.