عاجل/ اضراب بيوم في "الستاغ"..    لماذا رفضت وزارة العدل توثيق الطلاق لدى عدول الإشهاد؟    بالفيديو: وصول أول دفعة من الحافلات الصينية الى تونس    صاروخ ''فتاح'' يثر الرعب ...يتخفى و يناور ...شنية حكايتوا ؟    عاجل/ خامنئي يعلن بداية المعركة ضد إسرائيل: "لن نساوم الصهاينة أبداً"    بينها مصر وسوريا.. إدارة ترامب تمنح 36 دولة مهلة قبل الحظر    أنباء سيئة لموظفي المكاتب    عاجل/ فقدان 60 مهاجراً قبالة هذه السواحل..    كأس العالم للأندية 2025 : تعادل إنتر ميلان الإيطالي مع مونتيري المكسيكي 1-1    كأس العالم للأندية 2025 : فوز ريفر بلايت الأرجنتيني على أوراوا ريدز الياباني 3-1    انخفاض في درجات الحرارة... وهذه المناطق مهددة بالأمطار    طقس اليوم الاربعاء    مدينة العلوم تقدّم أنشطة مجانية السّبت المقبل بمناسبة اليوم العالمي للشمس والانقلاب الصّيفي    التوقعات الجوية لهذا اليوم..    عاجل/ إحباط عملية انتحارية واعتقال عملاء للموساد في ايران..    ايرادات السدود ارتفعت ب 200 مليون متر مكعب بالمقارنة مع العام الماضي    أنس جابر تواجه اليوم جاسمين باوليني في ثمن نهائي بطولة برلين للتنس    بيب غوارديولا.. عائلتي تحب تونس    حرب الابادة متواصلة.. 93 شهيدا بغارات صهيونية على نقاط توزيع المساعدات في غزة    نسبة امتلاء السدود بلغت حاليا 55 بالمائة    إيران تفكك شبكات جوسسة وتنفذ اعتقالات وتضبط ورشة سرية    مجموعة التعاون البرلماني مع بلدان افريقيا تعقد جلسة عمل مع ممثلي وزارة الخارجية    تدشين أقسام طبية جديدة بمستشفى شارل نيكول باستثمارات تفوق 18 مليون دينار    إختيار 24 عينة فائزة في الدورة الثامنة لجائزة أحسن زيت زيتون تونسي بكر ممتاز    مع تراجع المستوى التعليمي وضعف التقييم...آن الأوان لإجبارية «السيزيام»؟    ملتقى تونس الدولي للبارا العاب القوى (اليوم الثاني) تونس تحرز خمس ميداليات جديدة من بينها ذهبيتان    تدشين قسم طب الولدان بمستشفى شارل نيكول بمواصفات متطورة    ضاحية مونمارتر تحتضن معرض فني مشترك بين فنانة تونسية وفنانة مالية    "عليسة تحتفي بالموسيقى " يومي 20 و 21 جوان بمدينة الحمامات    صفاقس: تنظيم يوم الأبواب المفتوحة بمركز التكوين والتدريب المهني بسيدي منصور للتعريف بالمركز والإختصاصات التي يوفرها    الدورة الأولى لتظاهرة "لقاءات توزر: الرواية والمسرح" يومي 27 و28    عاجل/ بلاغ هام حول التجارة عبر الانترنات    حياتي في الصحافة من الهواية الى الاحتراف    اصدارات جديدة لليافعين والاطفال بقلم محمود حرشاني    باجة: اعادة اكثار واحياء قرابة 5 الاف صنف من الحبوب بنجاح    شنيا الماكلة اللي تنفع أو تضرّ أهم أعضاء بدنك؟    الملعب التونسي يعزز صفوفه بالحارس نور الدين الفرحاتي    تحذير طبي: خطر الاستحمام بالماء الساخن قد يصل إلى الإغماء والموت!    منوبة: فتح الجزء الثاني من الطريق الحزامية " اكس 20 " بولاية منوبة    المنتخب التونسي يشارك في بطولة افريقيا للرقبي السباعي بالموريس يومي 21 و 22 جوان الجاري    قفصة : حلول الرحلة الثانية لحجيج الولاية بمطار قفصة قصر الدولي وعلى متنها 256 حاجا وحاجة    المائدة التونسية في رأس السنة الهجرية: أطباق البركة والخير    بُشرى للفلاحين: انطلاق تزويد المناطق السقوية بمنوبة بمياه الري الصيفية    تعرفش علاش الدلاع مهم بعد ''Sport''؟    ماهر الكنزاري : " أشعر بالفخر بما قدموه اللاعبون"    الدورة 12 من الملتقى الوطني للأدب التجريبي يومي 21 و 22 جوان بالنفيضة    أبرز ما جاء في لقاء رئيس الدولة بوزيري الشؤون الاجتماعية والاتصال..    عاجل/ رئيس الدولة يفجرها: "لا أحد فوق المساءلة والقانون..ولا مجال للتردّد في إبعاد هؤلاء.."    موعد إعلان نتائج البكالوريا 2025 تونس: كل ما تحتاج معرفته بسهولة    6 سنوات سجنا لنائب سابق من أجل الإثراء غير المشروع    مطار طبرقة عين دراهم الدولي يستأنف نشاطه الجوي..    عدد ساعات من النوم خطر على قلبك..دراسة تفجرها وتحذر..    كيف سيكون طقس اليوم الثلاثاء ؟    الكوتش وليد زليلة يكتب .. طفلي لا يهدأ... هل هو مفرط الحركة أم عبقري صغير؟    عاجل : عطلة رأس السنة الهجرية 2025 رسميًا للتونسيين (الموعد والتفاصيل)    قافلة الصمود فعل رمزي أربك الاحتلال وكشف هشاشة الأنظمة    ملف الأسبوع .. أحبُّ الناس إلى الله أنفعُهم للناس    طواف الوداع: وداعٌ مهيب للحجيج في ختام مناسك الحج    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



رشائيات: إشكاليات الترجمة من و الى اللغة العربية
نشر في الشروق يوم 29 - 04 - 2010

الترجمة علم وفن، لكنها بوابة العبور بين الثقافات والحضارات، والمترجمون كما وصفهم الشاعر الروسي بوشكين، هم خيول التنوير، وتتطلب الترجمة قبل كل شيء الأمانة، لذلك لا بد من الالمام الكامل باللغة المنقولة ومصطلحاتها، وتموجات معانيها, ورغم الجهود المهمة التي تطورت في البلدان العربية في السنوات الأخيرة بقيت حركة الترجمة محدودة ولا تقارن بحركة الترجمة في العالم. والثقافة تبقى جامدة اذا لم تتطور في الخروج عن ذاتها، حتى لا تظل سجينة شرنقتها. وللعرب تاريخ مجيد في ميدان الترجمة، منذ انشاء أبي جعفر المنصور بيت الحكمة في قصر الخلافة ببغداد. وفي عهد هارون الرشيد الذي ضم بيت الحكمة الى جانب المترجمين، النساخين والخازنين. وبلغ نشاط الترجمة ذروته في عهد المأمون الذي أولاه عناية فائقة. وكان يشرف على بيت الحكمة بنفسه، ويختار العلماء المتمكنين من اللغات. ورغم هذا التاريخ المتأصل في الترجمة عند العرب، مازالت اشكالية الترجمة من والى اللغة العربية قائمة, خاصة في ما يخض المصطلحات الحديثة. عندما يكون النقل من لغة لديها امتدادات معرفية أسهمت في انتاجه تجارب ودراسات علمية تأصلت مدى سنوات. وأهم اللغات التي تتعامل معها اللغة العربية هي الانقليزية والفرنسية. وتبقى المشكلة في استعمال المصطلح من اللغات الأخرى الى اللغة العربية، بالنظر الى مؤثرات مركبة، أولها الجانب المعرفي، كذلك الجانب اللغوي، وقد نشطت ميادين الترجمة في الفترة الأخيرة على مستوى العالم العربي، ربما بسبب تطور العلم، وخشية من بقاء هذا العالم بعيدا عن العلم والمعرفة.
وضمن الاسهام في نقل المعرفة من اللغات الأخرى الى اللغة العربية، ومن العربية الى اللغات الأخرى، وتشجيع الترجمة في مجال العلوم الى اللغة العربية، واثراء المكتبة العربية بنشر الترجمات المميزة، والنهوض بمستوى الترجمة وفق أسس مبنية على الأصالة والقيمة العلمية وجودة النص، وتكريم المؤسسات التي ساهمت في نقل الأعمال، أنشأت جائزة عالمية للترجمة من اللغة العربية واليها باسم جائزة «خادم الحرمين الشريفين عبد الله بن عبد العزيز العالمية للترجمة» منذ سنة 2006.
وقد كان لتونس شرف الحصول على الجائزة لسنة 2010 في مجال العلوم الانسانية من اللغات الأخرى الى اللغة العربية، مع الدكتور عبد القادر المهيري، والدكتور حمادي صمود عن ترجمتهما لكتاب « معجم تحليل الخطاب» من اللغة الفرنسية. وأشرف على هذا العمل أساتذة كبار في الاختصاص، وشارك في تحرير مداخله عدد لا بأس به من المختصين الآخرين، ويتفاوت عدد المداخل التي حررها كل واحد. لكن الاشراف العلمي وقع من قبل أستاذين مشهورين في هذا الاختصاص: باتريك شارودو ودومينيك منغو. والمعجم استمرار لكل التفكير القديم في الخطابة. ثم أصبح في اللسانيات الحديثة في التداولية، وهو استعمال اللغة في مقامات معينة ، وكيف تتأثر المقامات التي تعمل في اللغة نفسها؟ كيف تؤثر اللغة المعنية بعملية اللغة؟ معجم فيه الآليات الضرورية لتحليل المخاطبات بقطع النظر عن الميدان الذي تكتب فيه. كما تحصل أيضا المركز التونسي للترجمة على جائزة خادم الحرمين لنشره سنة 2009 عددا مهما من كتب مترجمة، وذلك راجع لحسن تنظيمه وكفاءة مديره. وسيكون له حظ نجاح كبير في المستقبل بقدر ما يوجد من مترجمين وبقدر ما يوجد من اقبال الباحثين والمختصين في اللغات الأجنبية من مترجمين. وقد قام المركز أيضا بالتعريف بالمشهد الثقافي التونسي، وقد جرت العادة أن تأتي الترجمة من الخارج، لكن المركز قام بترجمة بعض الآثار الأدبية والعلوم الانسانية التونسية .
هذا يعني أن اللغة العربية ليست في مأزق، بل قادرة أن تصدر وتستقبل الثقافة بسهولة، وحسب الدكتور حمادي صمود: ف«إن مايميز اللغة العربية عن غيرها من اللغات أنها صمدت منذ العهد الجاهلي، منذ نزول القرآن. ولا توجد لغة حافظت على أمورها الأساسية خاصة في ما يتعلق بنظامها الصرفي ونظامها النحوي كاللغة العربية. فهي قادرة على أن تعبر عن كل المفاهيم. ولكن ينبغي أن يكتب أهلها بها. ويترجموا بواسطتها. فدور الترجمة لا يتمثل في نقل ما كتبه الغير فحسب، لكن أيضا في تطوير اللغة، وفي تذليل اللغة، وفي اجبار اللغة على التعبير عن مفاهيم لم يكن بها عهد لها».
والأمل أن يكون لجائزة خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز، حافز لما خصصت له، الدعوة الى التواصل الفكري والحوار المعرفي والثقافي بين الأمم، والى التقريب بين الشعوب، باعتبار الترجمة أداة رئيسية في تفعيل الاتصال ونقل المعرفة واثراء التبادل الفكري. وما الى ذلك من تأصيل لثقافة الحوار، وترسيخ لمبادئ التفاهم والعيش المشترك وروافد لفهم التجارب الانسانية والافادة


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.