تعزّزت المكتبة التونسية والعربية بإصدارين جديدين عن دار الجنوب للنشر، الأوّل فكري والثاني ابداعي، ويؤكد الاصدار الأول وكذا الثاني نوعيّة المتون التي تطرحها دار الجنوب على القراء والمهتمين والدارسين وجدّية الخطابات المُختارة والمنتقاة بالشكل الذي تتحقق معه الافادة الفكرية والمتعة الأدبية. أمّا الاصدار الأول فهو بعنوان «حفريات في الخطاب الخلدوني: الأصول السلفية ووهم الحداثة العربية «لأستاذة الحضارة ناجية الوريمّي بوعجيلة والكتاب صدر ضمن سلسلة معالم الحداثة التي يديرها الدكتور عبد المجيد الشرفي. أمّا الاصدار الثاني فهو ترجمة لرواية غوستاف فلوبير الموسومة ب»صلامبو» ترجمها الأديب الطيب التريكي وساهم في انجاز هذا الكتاب المعهد الفرنسي للتعاون بتونس. حفريات في الخطاب الخلدوني يقع هذا الاصدار في 353 صفحة من القطع المتوسطة ويضم بين دفتيه تقديما بقلم الدكتور عبد المجيد الشرفي وتوطئة لصاحبة المتن أستاذة الحضارة بالمعهد العالي للغات بتونس الأستاذة ناجية الوريمّي بوعجيلة صاحبة كتاب «في الائتلاف والاختلاف: ثنائية السائد والمهمّش في الفكر الاسلامي القديم» وكتاب «الاسلام الخارجي» وقد قسمت الكاتبة منجزها الجديد إلى أربعة أقسام رئيسية، درست في أوّلها محدّدات العقل الفقهي في المنظومة السنية وعند ابن خلدون وثانيا معايير التقنين كالمذهبي السلفي والصدقي والعقدي والأخلاقي، وثالثا تناولت مسألة قوانين الوجود الاجتماعي كالعصبية والاستبداد والحتمية الجبرية وضرورة السلطة، ورابعا اشتغلت الباحثة على تاريخ الوجود الاجتماعي بين «المقدمة» و»كتاب العبر» وألحقت كتابها بخاتمة وقائمة للمصادر والمراجع. بمنهج علمي وزاد ابستيميّ وهدف واضح قاربت الكاتبة مُبتغاها من هذا المنجز الأركيولوجي وتمكّنت إلى حدّ بعيد من ضرب الأطروحات الحداثويّة ذات المنطلقات التقليدية في قراءة المتن الخلدوني، وأثبتت فشل التوظيف الايديولوجي للتراث من قبل الوعي العربي الاسلامي المتأزّم الذي أربكته الحداثة الرافدة، حيث «تورّط» في «تأليه» النص الخلدوني واعتماده «كمبرّر تراثي أصيل» وفقا لقراءاتهم الانتقائية ولافتراضات مسبقة حيث اشتغلت الكاتبة داخل المتن الخلدوني لاخارجه وعالجت بنيته الخطابية المحدّدة وفقًا لشروطها التاريخيّة ومسوّغاتها السياسية والمعرفية ديْدَنُها في ذلك الوعي بالفاصل الزمني الذي يفصلها كقارئة عن النص الخلدوني و»امتثالها» لشروط فعل التحديث المتمثلة في أولوية العقل وعدم قبول سلطة الماضي وتقويض أسس الاستبداد... كتاب «حفريات في الخطاب الخلدوني» جدير بأن يصدر ضمن سلسلة «معالم الحداثة لِمَا طرحه من منهج مخالفٍ ورؤية مغايرة ستُربك حتمًا حشودُ الأقلام المتمرسة خلف المتاريس الأرتودوكسيّة والحُجب الايديولوجيّة الواهيّة. رواية «صلامبو» لفلوبار لعلّنا لا نجانب الصواب ان قلنا أنّ الرواية التاريخيّة بدأت تنحسر وتتراجع أمام فورة الرواية التخييلية والرواية التقنية، ولكن أن تكون الرواية للأديب الفرنسي قوستاف فلوبار، وأن يُحيل متنها بصورة مباشرة على ملحمة صلامبو وماطو والآلهة تانيت وقرطاج وأميلكار وينقلنا إلى مجردة والكاف والحنايا فإنّ الأمر قد يختلف تمامًا مع القارئ التونسي بشكل أساسي ومع القارئ العربي لما اكتنزت به الرواية من نفس رومنطيقي وطرافة الحكي ومتانة المادة المعرفية وخيال مبدعٍ. هذه المقوّمات التي نهضت عليها الرواية الشهيرة للكاتب الفرنسي قوستاف فلوبار الذي ابدعها سنة 1862 وتُرجمت إلى العديد من اللغات، كان لابد للأستاذ الأديب التونسي الطيّب التريكي أن يقضي سنوات طوالا في الاشتغال على نقلها إلى اللغة العربية وترجمتها بروحٌ صادقة وأمينة تجلّت أساسًا في الانتفاء الجيد للغة النص الواصفة للمشاهد الطبيعيّة ولحالات الشخصيات... بين النص الأصلي وترجمة الأستاذ الطيب التريكي لم يكن أمام دار الجنوب للنشر إلاّ الاستئثار بهذه الرواية وطرحها للقرّاء بمساهمة من المعهد الفرنسي للتعاون بتونس لتعزّز بها مدوّنتها الابداعية النوعيّة في هذا الجنس الأدبي، أي الرواية. «صلامبو» تقع في 279 صفحة واحتوت إلى جانب مقدمة الناشر الأستاذ محمد المصمودي وذيل لبعض الكلمات والأسماء احتوت على 15 فصلاً وردت بهذه العناوين: الوليمة / الاقامة بسيكا (الكاف) / صلامبو / تحت أسوار قرطاج / تانيت / حنّون / أميلكار بركا / معركة مكار (مجردة) / الحملة عبر الأرياف / الثعبان / تحت الخيمة / الحنايا / مولوخ / فجّ الفأس / ماطو.