Perturbations climatiques attendues : l'observatoire de la sécurité routière appelle les automobilistes à la vigilance    Séisme de magnitude 3,2 dans le gouvernorat de Gafsa    Les Ciments de Bizerte : déficit cumulé reporté de plus de 230 millions de dinars à fin juin 2025    Pollution de la plage de Slimane : analyses en cours après la découverte de poissons morts    105 000 visas Schengen délivrés aux Tunisiens en 2024 avec un taux d'acceptation de 60 %    La JSK terrassée par l'ESZ : La défense, un point si faible    L'ESZ s'impose avec brio à Kairouan : Rachat fracassant    Coupe de la CAF – l'ESS rentre avec un but de retard de Tanzanie : Une fin de match manquée    Ballon d'Or 2025 : à quelle heure et sur quelle chaîne voir la cérémonie    Alerte rouge pour les PME industrielles en Tunisie : la moitié menacée de disparition    Récente cyberattaque : « le chaos » règne dans la plupart des aéroports européens    Météo en Tunisie : pluies orageuses attendues l'après-midi sur plusieurs régions    Retrouvé en Libye après une semaine de terreur : le bateau de migrants tunisiens disparu    Port de Radès : saisie de drogue et arrestations dans les rangs de la douane    Tunisie : début du versement de la première tranche de l'allocation scolaire    Clôture du festival du film de Bagdad: Le film tunisien « Soudan Ya Ghali » remporte le prix du meilleur documentaire    Grève générale en Italie contre l'agression à Gaza : « Que tout s'arrête... la Palestine dans le cœur »    Cybercriminalité : Le Ministère de l'Intérieur passe à l'offensive !    Reconnaissance de l'Etat palestinien : une réaction aux dérives de Netanyahou, selon Ahmed Ounaies    Mardi prochain, le 1er du mois de Rabi Ath-thani 1447 de l'hégire    Pluies diluviennes en Espagne : un mort, transports aériens et ferroviaires paralysés    Hasna Jiballah plaide pour un accès facilité des sociétés communautaires au financement    À quoi ressemblera le tourisme tunisien en 2030 ?    Séisme de magnitude 4,8 frappe la mer Egée en Turquie    Les barrages tunisiens en chiffres    Ordre des avocats : Sofiane Belhaj Mohamed élu président de la section de Tunis    Visas pour la France : des procédures encore complexes pour les Tunisiens    Ordre des avocats, Anne Guéguen, Alzheimer …Les 5 infos du week-end    Des drones signalés en Méditerranée au-dessus de la flottille Al Soumoud    Saint-Tropez sourit à Moez Echargui : titre en poche pour le Tunisien    Le ministre des Affaires Etrangères participe à la 80eme session de l'Assemblée Générale des Nations Unies à New York    Incident sur le terrain : Gaith Elferni transporté à l'hôpital après un choc à la tête    Visas Schengen : la France promet des améliorations pour les Tunisiens    Voguant vers Gaza, le député Mohamed Ali accuse ses détracteurs à Tunis de faire le jeu d'Israël    Maher Medhioub tire à boulets rouges sur Mziou, Abbou et Mahfoudh    Anne Guéguen : c'est un devoir moral et politique de reconnaître la Palestine    Zaghouan : un groupe belge claque la porte sans crier gare, 250 salariés en détresse    Dernier rappel : Déposez votre deuxième tranche d'acompte avant le 25 septembre !    Le Royaume-Uni s'apprête à reconnaître l'Etat de Palestine    Moez Echargui en finale du Challenger de Saint-Tropez    Cinéma : Dorra Zarrouk et Mokhtar Ladjimi sous les projecteurs du Festival de Port-Saïd    La pièce de théâtre tunisienne « Faux » triomphe en Jordanie et remporte 3 prix majeurs    Youssef Belaïli absent : La raison dévoilée !    Sfax célèbre l'humour à l'hôtel ibis avec ibis Comedy Club    La Bibliothèque nationale de Tunisie accueille des fonds de personnalités Tunisiennes marquantes    Fadhel Jaziri: L'audace et la norme    Mois du cinéma documentaire en Tunisie : une vitrine sur le cinéma indépendant et alternatif    Fadhel Jaziri - Abdelwahab Meddeb: Disparition de deux amis qui nous ont tant appris    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Quand on tord le cou à la langue française
Sur les affiches, qu'on parle, ou qu'on écrive on se permet des choses
Publié dans Le Temps le 14 - 12 - 2008

Il y a à déplorer un snobisme de deuxième et de troisième main qui tend à se généraliser dans notre société et qui amène certains, parfois inconsciemment, à croire qu'en agrémentant leurs discours ou leurs productions écrites de quelques mots et expressions autres qu'arabes, ils ont plus de chances d'en imposer à leur entourage.
Or, comme leur connaissance de la langue étrangère utilisée est plutôt limitée, ils commettent souvent des erreurs de prononciation, d'orthographe, de langue et de construction des plus cocasses, de vraies perles en fait comme nous allons l'illustrer avec des exemples vivants que vous pouvez bien entendu enrichir.

« Strictire initile »
La prononciation de la voyelle « u » est pour beaucoup de Tunisiens la plus dure de toutes les épreuves qu'on puisse leur faire passer ; ils ont beau fournir des efforts et des distorsions embarrassants pour ne pas la confondre avec le « i », ils prononceront toujours « strictire » pour structure, « débit » pour début et « c'est initile » au lieu de « c'est inutile ». Pour d'autres, c'est le phonème « eu » qui leur empoisonne la vie : une infirmière que nous avons contactée pour un rendez-vous avec le médecin chez qui elle travaillait, fixa la consultation pour « le dé dé » ; elle voulait dire le 2- 2 c'est-à-dire le 2 février prochain. Un garagiste qui prétend toujours s'y connaître en « pintire », proposa à son client de lui changer la « coulère » de sa voiture pour la rendre vert « natire » après avoir longtemps été bleu « cienne » ! Il n'oubliera pas non plus de lui nettoyer le « chakmon » et de réparer le « jointe kilasse » et quand tout le « travail » sera terminé, il en informera le client par un « appène » sur son portable !

En « coulères » !
Sur les enseignes des boutiques et magasins des villes, les maladresses sont récurrentes dès que le propriétaire se prend pour un Français de souche : il écrit par exemple qu'il est « horlogier », « plonbier », « quinkailler », qu'il tient un « sallon de coiffur », sa voisine précise qu'elle coiffe seulement les « dammes ». Plus loin, un autre commerçant se trompe sur l'orthographe correcte de son propre nom et mettra en majuscules et en « coulères », L'abidi au lieu de Labidi ! A côté, on annonce une offre « promotionnel », pendant que quelques mètres plus loin, on liquide le magasin et l'on met « tous à vendre ». Une laverie située dans le même quartier rappelle à ses clients qu'on y nettoie aussi les vêtements « dain » au même moment où le lunetier d'en face apprend aux passants qu'il consent une baisse considérable sur « tous les montures ». Sur le mur d'une autre boutique, on annonce que le local est « vandit » (entendez vendu) après avoir été à « vondre » ! Un habitant de la même rue écrit pour sa part « deffonse de stationner » sur la porte du garage, tandis qu'un restaurant propose dans son menu « un steak au œuf » (c'est authentique, nous avons l'adresse pour ceux que cette grillade tente), et des « aricots » pour la sauce d'accompagnement ! Une grande surface sise à côté du bar « L'Esarcades » promet aux acheteurs « le meilleur qualité + prix ».

Théâtre « Rhomin » de Carthage !
Les affiches que l'on colle partout maintenant recèlent des trésors en matière de coquilles, mais ce qui nous a désagréablement surpris ce sont les incorrections relevées sur les avis et annonces émanant de ministères et d'organismes étatiques censés être plus attentifs aux textes placardés dans les administrations et les lieux publics : par exemple, pour annoncer l'organisation le 6 septembre dernier d'un gala réunissant plusieurs vedettes nationales et étrangères, l'Amicale des fonctionnaires et agents du ministère des Affaires sociales, de la Solidarité et des Tunisiens à l'étranger précisait que la manifestation se tiendrait au Théâtre « Rhomin » de Carthage !
Un autre affichage destiné à informer les citoyens sur la date de la Journée Nationale de Solidarité pour l'année 2008 précise en anglais que celle-ci est fixée pour « Mandey 1st december », au lieu de Monday... ! Le message écrit dans la langue de Shakespeare était-il destiné aux Tunisiens qui vivent en Grande-Bretagne et dans les pays anglophones ? Dans ce cas, il est implicitement supposé que ces derniers ne comprennent plus la langue de leurs ancêtres, et cela peut être tenu pour une offense ! A moins que l'affiche n'invite aussi les touristes anglophones à prendre part à la collecte nationale au profit des « zones de l'ombre », mais alors pourquoi pas les autres étrangers qui aiment tout autant notre pays !

Dégâts irréparables !
A propos d'étranger, nous ne finirons pas cette modeste réflexion sans évoquer une liste de recettes culinaires qui accompagne des bouteilles d'huile d'olive tunisienne dont une partie est destinée à l'exportation. Il s'agit d'un dépliant de plusieurs pages truffées de maladresses et d'incorrections dont voici un court inventaire : « procéder par couper le pain en rondelle assez fines », « battre a nouveau », « cuillère a soupe », « commencer par tromper les tranches de pain », « couper les tomates épépine » (pour épépinées), « les laisser égoutté », « à laide », car il faut « la retournéé sans faire de dégâts »...
Des dégâts, il y en avait malheureusement pour la langue de Voltaire qui désormais a bien besoin sous nos cieux d'un miracle pour retrouver la place privilégiée qu'elle occupait naguère, à l'époque où le titulaire d'un simple brevet parlait et écrivait le français mieux que n'importe quel « maîtrisard » d'aujourd'hui !


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.