Conseil de la presse : annonce de la composition des commissions internes    Croissance et fiscalité : le point de Mohamed Salah Ayari sur l'économie tunisienne    Gafsa : une secousse sismique de magnitude 3,2 enregistrée à El Guettar    Dr Mustapha Ben Jaafar - La reconnaissance de l'Etat de Palestine, étape décisive vers la paix au Moyen Orient    Suspension de la ligne ferroviaire Sousse-Tunis : les voyageurs de Kalâa Kebira en colère    Perturbations climatiques attendues : l'observatoire de la sécurité routière appelle les automobilistes à la vigilance    Les Ciments de Bizerte : déficit cumulé reporté de plus de 230 millions de dinars à fin juin 2025    Alerte rouge pour les PME industrielles en Tunisie : la moitié menacée de disparition    La JSK terrassée par l'ESZ : La défense, un point si faible    L'ESZ s'impose avec brio à Kairouan : Rachat fracassant    Coupe de la CAF – l'ESS rentre avec un but de retard de Tanzanie : Une fin de match manquée    Ballon d'Or 2025 : à quelle heure et sur quelle chaîne voir la cérémonie    Récente cyberattaque : « le chaos » règne dans la plupart des aéroports européens    105 000 visas Schengen délivrés aux Tunisiens en 2024 avec un taux d'acceptation de 60 %    Météo en Tunisie : pluies orageuses attendues l'après-midi sur plusieurs régions    Retrouvé en Libye après une semaine de terreur : le bateau de migrants tunisiens disparu    Port de Radès : saisie de drogue et arrestations dans les rangs de la douane    Tunisie : début du versement de la première tranche de l'allocation scolaire    Clôture du festival du film de Bagdad: Le film tunisien « Soudan Ya Ghali » remporte le prix du meilleur documentaire    Grève générale en Italie contre l'agression à Gaza : « Que tout s'arrête... la Palestine dans le cœur »    Cybercriminalité : Le Ministère de l'Intérieur passe à l'offensive !    Mardi prochain, le 1er du mois de Rabi Ath-thani 1447 de l'hégire    Pluies diluviennes en Espagne : un mort, transports aériens et ferroviaires paralysés    Hasna Jiballah plaide pour un accès facilité des sociétés communautaires au financement    À quoi ressemblera le tourisme tunisien en 2030 ?    Séisme de magnitude 4,8 frappe la mer Egée en Turquie    Ordre des avocats : Sofiane Belhaj Mohamed élu président de la section de Tunis    Les barrages tunisiens en chiffres    Ordre des avocats, Anne Guéguen, Alzheimer …Les 5 infos du week-end    Des drones signalés en Méditerranée au-dessus de la flottille Al Soumoud    Saint-Tropez sourit à Moez Echargui : titre en poche pour le Tunisien    Le ministre des Affaires Etrangères participe à la 80eme session de l'Assemblée Générale des Nations Unies à New York    Incident sur le terrain : Gaith Elferni transporté à l'hôpital après un choc à la tête    Visas Schengen : la France promet des améliorations pour les Tunisiens    Maher Medhioub tire à boulets rouges sur Mziou, Abbou et Mahfoudh    Voguant vers Gaza, le député Mohamed Ali accuse ses détracteurs à Tunis de faire le jeu d'Israël    « C'est notre moment Afrique du Sud » : le boycott d'Israël s'impose comme langage universel    Tunis : huit mois de prison pour un gardien de parking illégal qui a agressé violemment un client    Dernier rappel : Déposez votre deuxième tranche d'acompte avant le 25 septembre !    Moez Echargui en finale du Challenger de Saint-Tropez    Cinéma : Dorra Zarrouk et Mokhtar Ladjimi sous les projecteurs du Festival de Port-Saïd    La pièce de théâtre tunisienne « Faux » triomphe en Jordanie et remporte 3 prix majeurs    Youssef Belaïli absent : La raison dévoilée !    Sfax célèbre l'humour à l'hôtel ibis avec ibis Comedy Club    La Bibliothèque nationale de Tunisie accueille des fonds de personnalités Tunisiennes marquantes    Fadhel Jaziri: L'audace et la norme    Mois du cinéma documentaire en Tunisie : une vitrine sur le cinéma indépendant et alternatif    Fadhel Jaziri - Abdelwahab Meddeb: Disparition de deux amis qui nous ont tant appris    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Une étude de Myriam Lakhoua - Mondialité, arabité, localité: la part d'autonomie
Musique
Publié dans La Presse de Tunisie le 18 - 06 - 2010

Il n'est pas rare que la critique (que la musicologie même) traite des problèmes de la musique tunisienne et (ou) arabe sous l'angle de la mondialisation et de la spécificité culturelle.
Cette approche pèche, néanmoins, soit par excès «d'impressionnisme» (trop axée sur les jugements de valeur) soit par «partis pris esthétiques» (classique-moderne, ancien-nouveau). Le résultat étant que la question, pourtant déterminante, demeure encore en l'état : c'est-à-dire au stade de la simple opposition de vues.
Une récente, et excellente étude, de Myriam Lakhoua (*), musicologue tunisienne, enseignante universitaire, vient fort heureusement suppléer au manque, en définissant les concepts, en distinguant les contextes, en prenant surtout la juste distance par rapport aux attitudes subjectives et aux «arguments idéologiques».
L'étude s'intitule : Musique locale tunisienne et mondialisation : entre autonomie musicale et autonomie commerciale. Elle couvre, en fait, l'ensemble de la musique arabe. 
Une bonne hypothèse de départ (que n'y a-t-on pensé ?) : l'examen de la création musicale dans nos contrées, «de sa nature ainsi que de son mode de production, de diffusion et de perception, permet de mesurer l'impact de la mondialisation sur un univers musical donné et, simultanément, le degré d'autonomie de celui-ci…».
Préalables
L'hypothèse suggère nombre de questions et suppose une clarification des données.
Qu'entendre d'abord par mondialisation de la musique ?
Un. «L'extraordinaire avancée des technologies de communication (télé, cinéma, ordinateur, téléphonie, Mp3, etc.) a donné aux populations du monde entier l'occasion de produire de nouvelles «culture hybrides» : alliances culturelles nées de la rencontre esthétique du monde moderne et du monde traditionnel.
Deux : des structures industrielles et commerciales à dimension planétaire «qui permettent de contrôler le capital univers culturel, de façon à le transformer en un capital économique et commercial.»
Mixage des styles et des genres musicaux, débouchant sur un label «world music». Nouvelles techniques de diffusion et de productions, marketing agressif : l'espace sonore mondial est «unifié», «standardisé», «consumérisé», le système de perception des musiques locales, traditionnelles, est sous la menace.
Des interrogations dès lors :
- Comment s'organise notre musique (tunisienne, arabe) dans cet univers mondialisé ?
- Comment y réagit-elle ?
- Comment des pays du Sud, comme la Tunisie, peuvent-ils conserver une part d'autonomie musicale ?
Mais qu'entendre précisément par autonomie? Deux aspects encore :
Un : l'autonomie musicale qui est «la capacité d'une musique à sauvegarder sa tradition locale, son mode traditionnel de création, de production et de perception».
Trois défis majeurs (trois combats?) : le contenu esthétique propre, les moyens de le maintenir et de le répercuter.
Deux : l'autonomie commerciale ou «la capacité d'une musique à s'adapter à un environnement mondialisé (globalisé), par le recours aux ressources technologiques, techniques et commerciales… seules à même de fidéliser des consommateurs subissant constamment les effets de mode et dont les goûts sont en constante évolution».
L'autonomie musicale est stérile si elle n'est pas assortie d'un pouvoir de marché.
Concession, compensation
Après l'hypothèse et les questions, les réponses.
Myriam Lakhoua distingue ici entre une nouvelle musique arabe principalement égyptienne, libanaise ou produite dans les pays du Golfe, et la musique locale tunisienne.
La première, explique-t-elle en substance, a certes concédé une grande part de son autonomie musicale, d'abord dès la période post-coloniale avec l'abandon du takht, l'apparition de l'orchestre, l'emprunt des rythmes en vogue (exemple de Mohamed Abdelwaheb des années 40-50); ensuite avec l'apparition (de 1960 à nos jours) d'expériences musicales conjointes où l'exécution réunit des musiciens de cultures différentes, où l'interprétation mélodique simple (simpliste?) remplace l'interprétation modale maquémique (plus riche, plus nuancée), où les quarts de ton sont presque éliminés (beaucoup moins de rasd, de bayati, beaucoup plus de majeur, mineur et kordi), où le rythme sud-américain et les castagnettes relaient le bon vieux tempo et la traditionnelle darbouka (l'exemple de la chanteuse Hanine, vedette à guichets fermés des festivals de musique du monde).
Cette nouvelle musique arabe compense, toutefois, ses nombreuses concessions esthétiques par une autonomie commerciale effective, du moins à l'échelle du continent.
La démarche réussit — souligne l'auteure— parce que la modernisation de la musique en Egypte, au Liban et dans les pays du Golfe a trouvé comme un équilibre entre l'adoption des technologies les plus «adaptées à la nouvelle temporalité» (fabrication sophistiquée en studio, stratégie promotionnelle, multiplication des chaînes satellitaires, star-system, accès à tous les publics arabes, spécialisations, marchés organisés, etc.) et une certaine préservation identitaire (utilisation des dialectes arabes, des quarts de ton).
A ces deux atouts, s'ajoute l'avènement du clip qui, par son apport visuel (choix de jeunes et belles chanteuses), favorise plus d'audience et contribue, sans doute, à asseoir, davantage, un genre musical uniformisé, en rupture totale avec le traditionnel, basé sur des textes et des mélodies faciles (répertoire rotanien).
Authentique, pas économique
Quelle est la réponse tunisienne à la mondialisation de la musique ?
Dans l'ensemble, elle est à l'opposé de celles de l'Egypte, du Liban et du Golfe.
L'environnement tunisien, observe Myriam Lakhoua, se caractérise par :
— Le recours à une technologie peu sophistiquée,
— Une commercialisation peu respectueuse de la loi sur la propriété intellectuelle
— L'absence de sociétés de diffusion
—L'absence d'une stratégie commerciale ou de médiation du produit musical tunisien
— Le grand décalage de popularité par rapport aux vedettes de la chanson arabe.
Une autonomie commerciale pratiquement inexistante. Et une création musicale, à l'exception du marché (relativement en hausse) du mezoued, sans contrepartie, ni perspectives économiques encore.
Les choses sont moins «inquiétantes», en revanche, pour ce qui est de l'autonomie musicale.
Pour le démontrer, Myriam Lakhoua part de quatre exemples‑: Hédi Donia, Ziad Gharsa, Samir Loussif et Mohamed Jebali.
Et sa conclusion diffère selon les styles de chant et les répertoires adoptés.
Les musiques populaires et traditionnelles (Donia, Loussif, Zied Gharsa) gardent, en général, leur spécificité.
La spécificité du mezoued, de la chanson et du chant traditionnels réside dans leur dialecte purement tunisien, dans l'interprétation rythmique authentique, dans les instruments eux-mêmes (tar, darbouka, nay, mezoued) et dans les modes typiques de la mélodie (bien que Hédi Donia, Samir Loussif et bien d'autres du secteur recourent souvent aux maqâms orientaux : petit dérapage!)
La chanson urbaine (ou wataria) n'a d'autonome, elle, que le dialecte (exemple d'un album de Mohamed Jebali). Le langage musical, au contraire, tente de suivre la vague moderne de la chanson arabe‑: source d'affaiblissement, à coup sûr.
Reste que cette «préservation identitaire», à travers le mezoued, la chanson traditionnelle et la chanson wataria, rappelle pour finir Myriam Lakhoua, fonctionne un peu dans le vide car faute de se constituer un marché, faute de diffusion, de commerce propre, la musique tunisienne ne fidélise pas assez le public, ni ne l'éloigne, du reste, d'une chanson égyptienne et libanaise moderne, puissamment dotée, puissamment organisée, et qui exerce son influence sur la totalité de l'auditoire arabe.
Ce n'était que le modeste résumé d'une étude remarquablement aboutie. Forcément on a eu des oublis (la question des publics), des raccourcis, des approximations. 
Une lecture intégrale de l'étude est recommandée.
–––––––––––––––
(*) Myriam Lakhoua (in Deux Méditerranéens : les voies de la mondialisation et de l'autonomie) 2010. PUL


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.