Chine : bientôt impossible de parler de médecine ou de finance sans diplôme    Tahar Bekri: Complainte de l'olivier    Khalil Jendoubi sacré Champion du Monde de Taekwondo et se qualifie aux Jeux Olympiques LA 2028    Dans la nouvelle loi sur le travail... titularisation immédiate de toute personne travaillant sous contrat à durée déterminée    La BH BANK confirme le maintien de sa certification AML 30000    Ligue des champions – 2e tour préliminaire retour – EST-Rahimo FC (3-0) : L'expérience des "Sang et Or"…    Destination Tunisie : le nombre de touristes britanniques a augmenté de 42%    Le virus "Alpha" se propage en Tunisie : un cousin du Covid, mais moins dangereux    Les enseignants suppléants réclament leur intégration    Ligue 1 – 11e journée : L'Espérance de Zarzis se replace    Championnat arabe des clubs féminins de handball : quatre clubs tunisiens au rendez-vous    Météo : jusqu'à +14°C au-dessus des normales en Tunisie    La Garde nationale démantèle un réseau international de trafic de drogue entre la Tunisie et la Libye    Aujourd'hui, le procès du complot contre la sûreté de l'Etat se tient à distance à Tunis    Suspension du tiers payant pour les maladies ordinaires à partir d'aujourd'hui    500.000 tonnes d'or vert : la Tunisie mise gros sur une saison historique    Secteur du livre en crise : les éditeurs tunisiens sonnent l'alarme    Afrique du Sud – Palestine : un engagement forgé par l'histoire de l'apartheid    Un public exceptionnel pour écouter Aziz Krichen en analyste des pensées de la gauche tunisienne (Album photos)    Arrestation de deux suspects dans le vol de bijoux historiques au Louvre    Association des anciens ambassadeurs et consuls généraux de Tunisie : le nouveau comité directeur    Fin de l'impunité pour les dépassements de visa Schengen : les Tunisiens concernés    Littérature francophone : deux rendez-vous sont prévus la semaine prochaine à Tunis    Mohamed Amouri: Visionnaire, gestionnaire    Défi de la Lecture Arabe 2025 : Accueil triomphal des championnes tunisiennes à l'aéroport Tunis-Carthage    Le président Saïed félicite les jumelles tunisiennes Bissan et Bilsan Kouka, lauréates du Défi de la Lecture Arabe 2025 à Dubaï    Tunisie : un conseil ministériel décide de mettre la pression sur les prix de l'huile d'olive dans les surfaces commerciales    Banque Centrale : les réserves nettes en devises progressent légèrement    « Where the Wind Comes From » d'Amel Guellaty sacré meilleur film arabe à El Gouna 2025    Mohamed Khalil Jendoubi offre à la Tunisie le titre mondial de taekwondo en Chine    Médenine abrite la 28ème édition de son Festival National du théâtre expérimental, session hommage à Anouar Chaafi    Rafaâ Ben Achour - L'avis de la Cour internationale de Justice du 22 octobre 2025: Obligations d'Israël    Météo en Tunisie : pluies éparses attendues sur le Nord-Ouest    Festival International du Cinéma de la Femme de Gaza : huit films tunisiens participent à la 1ère édition    S.E. Roderick Drummond ambassadeur du Royaume-Uni : La Tunisie est un pont entre tradition et modernité    Entre traditions et diplomatie : l'Ambassadeur britannique en Tunisie célèbre les liens entre deux cultures    Ameur Bahri: Une allégorie singulière    Arab Reading Challenge : les jumelles Bissane et Bilsane Kouka remportent le trophée de la 9e édition    Le film 13 Round de Mohamed Ali Nahdi sélectionné au Festival Black Nights de Tallinn 2025    Météo en Tunisie : nuages passagers sur la plupart des régions    Aziz Krichen, ce vendredi à Al Kitab; pour débattre de son nouveau livre «A contre-courant»    Quand le trottoir devient un tribunal : l'Allemagne se penche sur le catcalling    Gabès – crise environnementale : Kais Saïed promet de démanteler les réseaux de corruption (vidéo)    Vient de paraître : Une fille de Kairouan de Hafida Ben Rejeb Latta    L'Espérance de Tunis ouvre la vente des abonnements "Virage" à partir du 22 octobre    Wushu Kung Fu : la Tunisie décroche 7 médailles au championnat du monde en Chine    Sarkozy se rend en prison à bord de sa voiture personnelle    Pétrole russe : Pékin dénonce les “intimidations” de Trump et défend ses achats “légitimes”    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Les états d'âme de Zohra Hawechi
Publié dans Le Temps le 25 - 04 - 2020

Auteure de trois recueils, Zohra Hawechi écrit des poèmes de veine romantique, tout en laissant sa part à l'introspection et au vague à l'âme. Une démarche et des progrès à soutenir.
Les deux derniers ouvrages de Zohra Hawechi se présentent comme des livres siamois dont la couverture et les titres sont doubles. En effet, cette auteure a fait le choix de publier des livres bilingues qui présentent une entrée en langue arabe et une autre en langue française.
Deux versants linguistiques et une quête du mot juste
Pour singulière qu'elle soit, cette méthode n'en a pas moins ses écueils. De fait, des déséquilibres naissent de ce procédé attachant. Ces procédés sont de deux catégories. En premier lieu, les parties francophones sont de loin plus courtes par rapport à leur pendant en arabe. D'autre part, la poésie qui jaillit du corpus arabophone est bien plus riche que celle qui traverse le versant francophone. Les recueils de Hawechi sont en réalité doubles. Prenons par exemple "Nostalgie" qui présente un ensemble de neuf poèmes en français. Ce recueil se double d'un autre en arabe qui porte le titre "Une lettre et une larme" qui lui comprend vingt poèmes. Le tout est très inégal, avec une poésie limpide d'un côté et ampoulée de l'autre.
Même chose pour le recueil "Etat d'esprit" et ses treize poèmes en français, doublés par un second versant intitulé "Dialogue de l'âme" qui rassemble vingt textes en arabe. L'inspiration des deux recueils juxtaposés peut sembler proche; seulement un très grand écart qualitatif sépare les deux recueils qui ne font qu'un. Incontestablement, Hawechi est plus à l'aise en arabe mais elle persiste à publier des ouvrages composites édités chez Al Ittihad. C'est de ligne éditoriale qu'il s'agit ici. A aucun moment, le bilinguisme de ces livres n'est pleinement assumé. Au contraire, il génère des ruptures de niveau car il ne fait pas de doute que Hawechi est bien plus à l'aise en langue arabe.
Dans le temps, notre histoire littéraire a vu la publication d'un ouvrage siamois, en deux langues, Cet ouvrage de Salah Garmadi se justifiait à la fois par une approche critique et politique ainsi que par la capacité absolue de l'auteur à s'exprimer littérairement dans les deux langues. N'est pas Garmadi qui veut! Car, dans les livres de Hawachi, l'écart est trop grand et finit par annihiler les bonnes intentions de l'auteure. Quant au lecteur, il reste dérouté et ne parvient pas à saisir la jonction entre les deux langues et la nécessité - fut-elle intérieure - de les juxtaposer. Sans doute, la générosité de l'auteure explique-t-elle ceci ou cela. De même, le manque de rigueur et le non-choix de l'éditeur peuvent-ils être invoqués. Il n'en reste pas moins que l'hétéroclite finit par l'emporter sur les bonnes intentions.
A l'enseigne du trèfle rouge
Là où l'auteure aurait pu se contenter d'un ouvrage en langue arabe, dans un registre maîtrisé, elle se met dans une position inconfortable en chassant deux lièvres à la fois. Cette excroissance francophone atténue la charge poétique du texte arabe et évolue dans un lexique où le verbe n'est pas paré de sa pleine mesure littéraire. Nous aurions préféré lire un recueil en langue arabe et pénétrer dans un univers poétique propre plutôt qu'être confronté à une langue française par trop laborieuse voire égarée dans des clichés et des tournures incompatibles avec le reste du double recueil. Autant nous applaudissons la démarche qui mène à ces recueils siamois, autant il importe que les auteurs qui tenteraient cette aventure aient la même verve dans les deux langues.
Au-delà, la poésie de Hawachi décline des univers romantiques et toutes les conjugaisons de l'amour et du tourment amoureux. A l'enseigne du trèfle rouge qui pare les couvertures de ses ouvrages, la poésie de Zohra Hawechi invite à de nouveaux horizons et, par ses qualités et aussi ses défauts, nous rappelle que la poésie est avant tout une pleine possession de la langue choisie.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.