La mère de Rayen Khalfi interdite de visite malgré une autorisation officielle    Nouvelle composition du Conseil de la presse    Quelle est l'ampleur des déséquilibres extérieurs liés aux Etats-Unis ?    La MSB, première école de business en Tunisie et en Afrique francophone à obtenir la triple accréditation internationale    Tunisie – La Protection Civile appelle à éviter tout comportement pouvant déclencher des feux de forêt    Divorcer sans passer par le tribunal : une réforme en débat à l'ARP    Marchés financiers arabes : Performance élevée pour la Bourse de Tunis    Tunisie – Importante visite de travail de la DG de l'OIM    Tunisie – METEO : Pluies parfois abondantes et chutes de grêle    Tunisie – Arrestations et saisie de drogue et de bière dans une campagne sécuritaires à Sidi Hassine    Ambassade israélienne en Tunisie et exportation de pétrole : intox sur X    L'EST remporte le classico : Ces petits détails....    L'USBG valide contre l'ESZ : Mission presque accomplie    CA – une fin de saison peu tranquille : Une bonne sortie de crise    Education numérique : 3540 établissements scolaires déjà connectés à la fibre en Tunisie    Le Kef : Samir Abdelhafidh dévoile une stratégie pour relancer l'investissement local (Vidéo+Photos)    Projection à l'AF Tunis : "Les Fesquiat", un film sur le patrimoine hydraulique de Djerba    Affaire Mongia Manaï : son fils officiellement recherché    Homo Deus au pays d'Homo Sapiens    Affluence record à la Foire du livre 2025, mais le pouvoir d'achat freine les ventes [vidéo]    Chute historique : le baril dégringole sous les 60 dollars    Pas d'eau pendant deux jours dans le sud de Tunis : tous les détails    Japon-Tunisie : Renforcement des hôpitaux avec 6,2 mDt d'équipements médicaux    Six ans de prison contestés : Saad Lamjarred rejugé en appel    Puissance et conditionnalité: La nouvelle grammaire allemande des relations extérieures    La Ligue arabe réclame une protection internationale pour les journalistes palestiniens    La Tunisie en Force: 19 Médailles, Dont 7 Ors, aux Championnats Arabes d'Athlétisme    Infrastructures routières : le Parlement examine demain un accord de prêt avec la BAD    Classement WTA : Ons Jabeur chute à la 36e place après son élimination à Madrid    La Directrice générale de l'OIM en visite officielle en Tunisie    Syrie : Après L'Exclusion De Soulef Fawakherji, Mazen Al Natour Ecarté Du Syndicat    GAT VIE : Une belle année 2024 marquée par de bonnes performances.    Tragique accident à Bouficha: un camion prend feu, le chauffeur décède sur le coup    Houcine Rhili : amélioration des réserves en eau, mais la vigilance reste de mise    Un séisme de magnitude 4,9 secoue le nord du Chili    Lors d'un entretien téléphonique avec le premier ministre Irakien : Saïed appelle à une position arabe unie face à l'occupant sioniste    USA – Trump veut taxer à 100 % les films étrangers : une nouvelle offensive commerciale en marche    Kaïs Saïed réaffirme son soutien à la cause palestinienne lors d'un échange avec le Premier ministre irakien    Foire du livre de Tunis : affluence record, mais ventes en baisse    Stand de La Presse à la FILT: Capter l'émotion en direct    Un nouveau séisme frappe la Turquie    Un missile tiré depuis le Yémen s'écrase près du principal aéroport d'Israël    «Mon Pays, la braise et la brûlure», de Tahar Bekri    France : un Prince qatari se baladait à Cannes avec une montre à 600 000 €, ça a failli mal tourner    Tunisie : Découverte archéologique majeure à Sbiba (Photos)    Gymnastique rythmique : la Tunisie en lice au Championnat d'Afrique au Caire    La Liga: Le Rwanda désormais un sponsor de l'Atlético de Madrid    Nouveau communiqué du comité de l'ESS    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



« Un retour au pays du bon Dieu » roman de Ridha Bourkhis, traduit en italien par Maria Teresa Fiore: Un roman à l'image de son auteur
Publié dans La Presse de Tunisie le 18 - 12 - 2021


Par Anne-Marie BENCE
La traductrice italienne Maria, Teresa Fiore, vient de traduire en italien le roman de l'écrivain tunisien francophone Ridha Bourkhis, « Un retour au pays du Bon Dieu ». Elle a publié le livre contenant cette traduction en Italie, aux éditions AGA dans la collection « L'Orizzonte ».
A cette occasion, nous publions ici l'article que Anne-Marie Bence, rédactrice en chef de la revue françaises «Missives », a rédigé sur ce roman.
Ce roman de Ridha Bourkhis est publié, en décembre 1989, à Paris, aux éditions L'Harmattan, dans la collection « Ecritures arabes ». Rien de plus précieux que de tâcher d'en évoquer la substance, sachant, bien évidemment, que cela ne remplace pas la lecture des lignes de l'auteur, à l'écriture talentueuse et poétique.
Après un séjour de vingt ans à l'étranger, Abdallah revient dans son village natal. Il y retrouve ses parents qui, après ce long temps d'absence, ne sont pas remis du choc qu'a créé son départ. Pour eux, c'est une trahison, un abandon, une souillure, un dénigrement, un déshonneur...
Tout l'entourage partage ce ressenti, ce qui fait dire à Abdallah : « À leurs yeux, j'étais le détracteur des valeurs de la famille et de son prestige !… Le corrupteur !… L'enfant au cœur de pierre !… »
Lors d'un bref moment d'euphorie, la nuit de son retour, ses parents l'enlacent chaleureusement. Abdallah nous confie alors: « J'étais heureux de voir leur sourire et les larmes de joie scintillant dans leurs yeux assaillis par des rides bien creusées. Heureux de sentir leur pardon et leur amour !… Peu importait, à ce moment-là, cette tristesse aux dimensions d'une nuit incommensurable qu'ils avaient endurée dans la solitude et l'oubli !… »
Le jour du pardon et du rachat est célébré à la maison, dans la bibliothèque coranique où sont réunis famille et amis. Mais la rancœur et les reproches ne tardent pas à ressurgir. Le père se sent tenu de remettre son fils dans le droit chemin et d'exercer son autorité. Et s'il est fier lorsqu'Abdallah lui apprend que ses vingt ans d'exil lui ont valu, à force de travail, l'obtention d'un doctorat et qu'il a enseigné en tant que professeur dans des universités françaises, ce qui compte avant tout est la reconnaissance des autres, ce qu'ils disent de lui, de son fils. Pour mesurer l'ampleur de l'emprise de la communauté, il suffit de savoir qu'en raison du départ de son fils, le père, déshonoré, s'est senti dans l'obligation de se démettre de sa charge d'imam. Il n'en était plus digne ! Abdallah sait tout cela et il continue, courageusement, à s'opposer à ce qui va à l'encontre de ses convictions, quitte à affronter la désapprobation de son père et de l'entourage. Il prône l'Etat de droit, la laïcité du pouvoir, l'ouverture à d'autres cultures, au progrès, à la liberté, à la lumière. Il défend, ce qui, selon lui, pour l'homme est essentiel : « La certitude d'être tout à fait soi-même, d'être vrai !… La nécessité de se débarrasser de l'ambiguïté, du dédoublement. »
Il va plus loin encore en faisant ressurgir des histoires du passé et éclater la vérité sur la mort de deux femmes qui, toutes deux, lui étaient chères : Zèynèb et Jamila. La première, sa cousine, lui avait été promise, mais ni lui ni elle ne voulaient se marier. Ils se sentaient frère et sœur. Finalement, par la force des choses, Zèynèb a eu une relation clandestine et s'est trouvée enceinte sans être mariée. Elle n'est pas morte de la leucémie, comme on le prétend, mais n'a eu d'autre choix que de se donner la mort. Quant à Jamila, mariée à un homme impuissant, elle avait eu une vie sexuelle hors mariage... avec Abdallah. Son mari l'a tuée.
En rétablissant la vérité, Abdallah leur rend justice.
Il réhabilite aussi sa petite sœur Mèryèm qui, grâce à leur complicité, s'est exilée en Angleterre pour se consacrer au théâtre et au chant qu'on lui interdisait chez elle. À trente-cinq ans, elle est diplômée de l'Ecole d'art dramatique de Londres et de l'Institut des langues et civilisations orientales. Les parents en sont fiers lorsqu'ils l'apprennent dans le livre autobiographique que Mèryèm a écrit, qui a été publié et qu'elle a envoyé à son frère. Son témoignage met en évidence que le besoin d'émancipation n'empêche pas l'attachement à la famille, au pays et au village.
Abdallah poursuit son combat contre les ténèbres, et dans ce combat, le monde des vivants n'est pas le seul obstacle. Le fantôme du grand-père hante le village. « Il y avait toujours dans la maison et dans le village son odeur, les livres qu'il privilégiait, des turbans semblables au sien et des barbes soignées et ambrées !… Il y avait sa silhouette qui, la nuit venue, circulait dans les ruelles et appelait au culte d'une lumière invisible qui n'existerait qu'au fond des grottes obscures !… Comment faire pour que mon grand-père cessât de me terroriser dans mon lit et qu'il laissât intact le petit cercle de lumière qui m'entourait et que j'essayais d'élargir de plus en plus?!. »
Bien que le grand-père soit mort pendant le séjour d'Abdallah à l'étranger, sa chambre est là, située au fond du jardin. Elle est restée intacte, comme s'il était encore de ce monde, parmi les vivants.
Abdallah, une fois de plus, a le courage d'aller jusqu'au bout de sa conviction intime :
« J'invitai à la maison tous les enfants des voisins. Je les fis asseoir par terre l'un à côté de l'autre. Je me mis au milieu du cercle qu'ils formèrent et je leur parlais longuement de cette chambre recluse dans les ombres opaques du jardin. Je leur dis qu'elle devait abriter depuis des siècles des vipères, des serpents à sept têtes et des scorpions dangereux. Je leur dis que la vie de tout le quartier était en danger de mort et qu'il était de notre devoir à tous de brûler cette chambre avant que sa porte ne s'ouvrît et que ses bêtes impitoyables ne se déchaînent contre nous et ne nous noient dans d'immenses mares de sang !… Je les persuadais très vite et fouettais leur enthousiasme. Quelques-uns avaient quand même peur en m'écoutant parler du grand feu que nous allions mettre tous ensemble à cette chambre et que tout le monde allait voir, même des champs situés à la sortie du village »...
... « J'en avais vraiment besoin pour vivre, aimer, rêver comme ces enfants, retrouver les douceurs de l'existence et être haut comme un palmier bien enraciné dans ma terre, mais avec des palmes larges et fraîches allant dans tous les sens et se laissant pénétrer par le soleil et la lumière des étoiles dans le ciel ouvert ».
Toute cette expérience de vie est confiée de la bouche d'Abdallah à celui qui est à la veille de quitter le pays pour aller dans la même ville, restée chère au cœur d'Abdallah, préparer une thèse de doctorat, « marcher sur les chemins du destin exceptionnel » ... « avant de revenir à la mer et aux oiseaux de la plaine ».
Ridha Bourkhis nous livre là un roman d'une grande richesse, à l'image de l'homme qu'il est, animé d'un amour universel, généreux, amoureux de la vie et de ses semblables... et à l'enthousiasme communicatif.
A.-M.B.
«Missives », Paris, septembre 2021, N° 302, pp. 49-52
Ridha Bourkhis, « Un retour au pays du Bon Dieu », Paris, L'Harmattan, collection « Ecritures arabes », illustration de la couverture : peinture de Mahfoudh Selmi, 1989. Traduit en italien par Maria Teresa Fiore, « Un Ritorno Al Paese Del Buon Dio », Italie, AGA, collection « L'Orizzonte », illustration de la couverture : « peinture de Marjan », 2021. Ce roman dans ses versions française (2-7384-0473-1) et sa version italienne (9788893552592) se vend sur « Amazone ».
Ridha Bourkhis est professeur de l'enseignement supérieur et écrivain. Il a publié en Tunisie comme en France et en Belgique plusieurs livres et ouvrages.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.