Belhassen Trabelsi échappe encore à la justice tunisienne    Un nouveau marché s'ouvre à l'huile d'olive tunisienne    State of Play Japan : toutes les nouveautés et annonces Xbox dédiée aux jeux japonais et asiatiques    Match Tunisie vs Mauritanie : où regarder le match amical préparatif à la CAN Maroc 2025 du 12 novembre?    À partir d'aujourd'hui, la circulation chamboulée sur l'avenue Taïeb Mhiri pour six mois    Où et quand suivre Tunisie–Mauritanie, le match amical de ce mercredi ?    Drones en Tunisie : des mesures pour encadrer leur usage    Non-allaitement: Un silence couteux que la Tunisie ne peut plus se permettre    Ooredoo Tunisie s'associe à Dora Chamli pour promouvoir le padel et le talent tunisien sur la scène mondiale    1 Tunisien sur 6 touché par le diabète : un appel urgent à la sensibilisation    Météo en Tunisie : temps partiellement nuageux, températures en légère hausse    La BTE franchit une étape stratégique: migration réussie vers le standard international SWIFT ISO 20022    Nouvelle taxe sur la richesse : ce que les Tunisiens doivent savoir    Tougaï quitte le rassemblement des Fennecs    Démographie: Radioscopie d'une Tunisie en profonde mutation    Ooredoo Tunisie s'associe à Dora Chamli pour promouvoir le padel et le talent tunisien sur la scène mondiale    Une première intervention de chirurgie robotique en Tunisie réalisée avec succès à l'hôpital Charles-Nicolle de Tunis    Marathon COMAR de Tunis-Carthage dans une 38e édition : Courons pour une Tunisie plus verte    Hikma Tunisie ouvre sa troisième unité de production à Tunis : Hikma Pharmaceuticals renforce sa présence en Tunisie    Hafida Ben Rejeb Latta ce vendredi à Al Kitab Mutuelleville pour présenter son livre « Une fille de Kairouan »    Tunis, prépare-toi : les matchs amicaux des Aigles se jouent plus tôt    Tunisie : 2000 bâtiments menacent la vie des habitants !    Quand Mohamed Salah Mzali encourageait Aly Ben Ayed    Météo du mardi : douceur et ciel partiellement voilé sur la Tunisie    La pièce Les Fugueuses de Wafa Taboubi remporte le Prix de la meilleure oeuvre de la 3e édition du Festival National du Théâtre Tunisien    Amina Srarfi : Fadl Shaker absent des festivals tunisiens    Dhafer L'Abidine à la Foire du Livre de Sharjah : Les histoires doivent transcender les frontières    Météo en Tunisie : averses isolées au nord    Sarkozy fixé ce soir sur sa libération    Tunisie: Financement de projets d'excellence scientifique    Décès du Pr Abdellatif Khemakhem    Match EST vs CA : où regarder le derby tunisien du dimanche 09 novembre 2025?    La Fête de l'arbre: Un investissement stratégique dans la durabilité de la vie sur terre    Nouvelles directives de Washington : votre état de santé pourrait vous priver du visa américain    Justice tunisienne : 1 600 millions pour lancer les bracelets électroniques    Tunisie : Le budget de la Culture progresse de 8 % en 2026    L'Université de la Manouba organise la 12è édition du symposium interdisciplinaire "Nature/Culture"    Qui est le nouvel ambassadeur de Palestine en Tunisie, Rami Farouk Qaddoumi    Secousse tellurique en Tunisie enregistrée à Goubellat, gouvernorat de Béja    Suspension du Bureau tunisien de l'OMCT pour un mois : les activités à l'arrêt    Elyes Ghariani: Comment la résolution sur le Sahara occidental peut débloquer l'avenir de la région    Mondher Khaled: Le paradigme de la post-vérité sous la présidence de Donald Trump    Congrès mondial de la JCI : la Poste Tunisienne émet un timbre poste à l'occasion    Attirant plus de 250 000 visiteurs par an, la bibliothèque régionale d'Ariana fait peau neuve    Le CSS ramène un point du Bardo : Un énorme sentiment de gâchis    Ligue 1 – 11e Journée – EST-CAB (2-0) : L'Espérance domine et gagne    New York en alerte : décès de deux personnes suite à de fortes précipitations    Lettre manuscrite de l'Emir du Koweït au président Kaïs Saïed    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



"La traduction de la terminologie des arts" thème d'un colloque international à la Cité de la Culture
Publié dans WMC actualités le 27 - 09 - 2018

L'Institut de Traduction de Tunis organise depuis mercredi 26 septembre et jusqu'à aujourd'hui, en partenariat avec le Centre des Musiques Arabes et Méditerranéennes, (Cmam, Ennejma Ezzahra), un colloque international autour du thème " La traduction de la terminologie des arts ". Prennent part à cette rencontre des participants tunisiens et étrangers.
Taoufik Aloui, Directeur général de l'Institut de Traduction de Tunis a, lors de la séance inaugurale, indiqué que l'Institut de traduction poursuit sa détermination à ajuster son itinéraire malgré quelques difficultés, construit sur les acquis, développe et évolue, en interaction avec le ministère des Affaires Culturelles, ainsi que tous les autres acteurs.
Un des aspects du redressement de la démarche adoptée, réside, précise -t-il, dans les activités et les ateliers initiés dans le cadre de l'inauguration de la Cité de la Culture, et également, dans le programme élaboré pour la nouvelle saison culturelle. Ce colloque constitue, poursuit-il, l'événement phare à travers lequel on cherche à envoyer plusieurs messages, dont l'interférence de l'Institut avec les différents arts et les spécialités diverses. Cela explique aussi, la pertinence du choix de l'objet du colloque. Les arts représentent pour Taoufik Aloui, "le pilier fondamental de la vie des nations, de leurs civilisations, et de leurs cultures… ".
La première journée du colloque a été marquée par la projection d'extraits du film, " La femme aux cinq éléphants " de Vadim Jendreyko. Le réalisateur y tisse, un portrait subtil de Sveltana Geier, une octogénaire qui a dédié sa carrière à la traduction des grandes œuvres de la littérature russe.
Née en Ukraine et installée en Allemagne, Sveltana Geie qui s'est donnée corps et âme, à l'enseignement de la littérature russe, est considérée comme la meilleure traductrice de Dostoïevski. " La femme aux cinq éléphants " est un voyage dans le texte et les mots, qui nous apprend que la traduction doit atteindre au cœur de l'œuvre, le souffle de son inspiration.
Animée par Mohamed Ali Al Yousfi, poète et traducteur, la première séance du colloque a vu la participation de Taoufik Grira de l'institut supérieur des Sciences Humaines de Tunis. Son intervention sur " les bases de la linguistique dans la traduction des terminologies " vise à expliciter les bases linguistiques de la traduction des termes scientifiques et techniques. Il s'agit en particulier, de mettre au point, trois fondements linguistiques : morphologiques, syntaxiques et lexico-sémantiques.
Adnan Mohamed Saloum, dramaturge qui vit entre Tunis, Damas et les Emirats Arabes Unis, a présenté une communication intitulée "La relation entre la création et l'innovation dans la traduction des terminologies d'art: l'art de la marionnette, comme exemple ". Selon son approche, la traduction en général, notamment celle de la terminologie, est difficile. La raison en est, selon lui, simple dans sa description, mais complexe dans son analyse et ses ramifications, car il s'agit de déplacer la terminologie d'une société à une autre, d'un environnement à un autre et d'une civilisation à une autre.
Pour Wafa Boukhris de l'Institut supérieur des arts du multimédia de la Manouba, les arts ont évolué à travers les âges pour suivre le rythme de tous les développements techniques, intellectuels et technologiques qui ont produit une variété de domaines de la création, d'où le recours des artistes aux nouveaux termes, afin de mieux s'exprimer. Sa communication sur " la terminologie à l'ère des nouvelles technologies de la communication et de l'information entre l'arabisation et la traduction ", a traité des questions relatives à la traduction et à l'arabisation, associées à la terminologie des arts numériques.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.