Avril promet de bonnes récoltes : des pluies bénéfiques attendues    Noureddine Nouri appelle à renforcer les clubs numériques et culturels dans les écoles    La nouvelle direction de l'UGTT, conduite par Slaheddine Selmi, appelle à la reprise du dialogue social    L'effet Jaouadi ou le triomphe de l'excellence opérationnelle    Tunisie : baisse des températures et conditions météo perturbées    Ce n'est plus la loi de la jungle, c'est pire, c'est la loi de Trump !    FITA2026 : Une 9e édition ambitieuse au service du développement des chaînes de valeur africaines    Salon des patients sous le thème 'Parlons santé, prévention, nutrition et bien-être' du 3 au 5 Avril 2026 à la Cité de la Culture de Tunis    Concours Ecole Normale Supérieure : 110 places ouvertes pour l'année universitaire 2026-2027    LG Electronics confirme son leadership mondial sur le marché des téléviseurs OLED pour la 13e année consécutive    Comar d'Or 2026 : liste des romans en langue arabe et française déposés pour la 30e édition    JAZZIT Festival 2026 : le festival de Jazz à Tunis de retour pour des moments musicaux intenses    Météo en Tunisie : temps nuageux, températures en baisse    L'huile d'olive : pas seulement pour le cœur, mais aussi un stimulant pour le cerveau !    Qui peut vraiment bénéficier du projet de régularisation des infractions de change ?    Cette nuit, la France change d'heure : ce qui va concrètement changer    Wahid Ferchichi: Sadok Belaïd, pionnier des juristes-doyens...    Décès de la journaliste Frida Dahmani : une grande figure de la presse tunisienne s'éteint    Frida Dahmani, une journaliste talentueuse nous quitte    16es de finale de la Coupe de Tunisie : qui sera absent pour l'Espérance de Tunis ?    Décès de Frida Dahmani, correspondante de Jeune Afrique    L'Université de Monastir et l'Ecole normale supérieure de Ouargla signent un accord de coopération stratégique    Arabie Saoudite : visas expirés ? Prolongation et sortie sans frais jusqu'au 14 avril    Guerre en Iran et dans la région: éléments de décryptage    Le champion du monde tunisien Ahmed Jaouadi remporte la médaille d'or avec un nouveau record au championnat des universités américaines    IWG ajoute un nouvel espace de travail Regus à Sfax    Allemagne : la grande opportunité pour les étudiants tunisiens    Chery, 1ère marque automobile chinoise à dépasser les 6 millions de véhicules exportés    Exposition hommage à Habib Bouabana du 28 mars au 18 avril 2026 à la galerie Alexandre Roubtzoff    Guerre au Moyen-Orient et sécurité énergétique en Tunisie: d'une vulnérabilité subie à une stratégie d'indépendance    Saison Méditerranée 2026 : Louis Logodin annonce une programmation culturelle franco-tunisienne    La Tunisie au cœur des grands rendez-vous franco-africains en 2026    La Société des Transports de Tunis organise des sorties culturelles pour les écoles primaires    Lionel Jospin, ancien Premier ministre socialiste de France, est décédé    Le fenugrec ou helba: Une graine ancestrale aux vertus multiples    Mahmoud El May - Choc énergétique global : l'entrée dans une stagflation durable    Tunisie – Grâce présidentielle : libération de 1473 détenus à l'occasion de Aid El Fitr et la fête de l'indépendance    CAN 2025 : Sénégal privé du titre, le Maroc champion    Décès du journaliste Jamal Rayyan, figure historique d'Al Jazeera Arabic    Arbitrage tunisien : 16 arbitres sanctionnés par la Fédération    "Monsieur Day", In memoriam    Abdelkader Mâalej: L'angliciste des services de l'information    Le poulpe: Un plat raffiné et une ressource sous pression    Abdelaziz Kacem, en préface du livre d'Omar S'habou: Gabriem ou la tentation de l'Absolu    Secousse tellurique en Tunisie, au gouvernorat de Gabès ressentie par les habitants    Ahmed Jaouadi et Ahmed Hafnaoui brillent aux Championnats SEC : la natation tunisienne au sommet aux USA    La sélection tunisienne de judo senior remporte 11 médailles au tournoi international Tunis African Open    Sabri Lamouchi : Une bonne nouvelle impression (Album photos)    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



« Image, Rythme, traduction », Mélanges offerts à la mémoire de Nebil Radhouane sous la Direction de Ridha Bourkhis : Un livre d'hommage au professeur Nebil Radhouane
Publié dans La Presse de Tunisie le 12 - 11 - 2020

Excellent enseignant de français et chercheur remarquable, Nebil Radhouane a marqué par ses enseignements de stylistique, de rhétorique et de poésie comme par ses travaux de traduction plusieurs générations d'étudiants et de jeunes chercheurs tant en Tunisie qu'en Arabie Saoudite.
Ancien étudiant de l'éminente philologue de Sorbonne Université, Joëlle Gardes Tamine, titulaire d'un doctorat d'Etat en poétique, professeur de l'enseignement supérieur de compétence polyvalente, mais surtout remarquable spécialiste de poésie française et de sciences du langage, maîtrisant comme rarement un autre à la fois la langue arabe et la langue française, Nebil Radhouane, qui s'est éteint en novembre 2018, une année après la disparition de son ancienne directrice de recherche, était l'un de nos meilleurs universitaires tunisiens en langue et littérature françaises, mais aussi l'un de nos meilleurs traducteurs. S'il n'a pratiqué la traduction que comme une seconde spécialité, une activité à laquelle sa formation et ses diplômes académiques ne l'avaient pas vraiment préparé, il a appris par lui-même à la pratiquer pour son propre plaisir, ce qui l'a progressivement conduit à l'obtention, en 2011, à Riyad, du « Prix Mondial de la Traduction », après avoir traduit, de l'arabe en français, et publié l'essai philosophique de l'écrivaine saoudienne Fatma Abdallah Al-Ouhîbî, «L'ombre: ses mythes et ses portées épistémologiques et créatrices» (L'Harmattan, 2011).
La traduction en français du Coran qu'il a réalisée avec brio, au terme de sa longue coopération technique en Arabie saoudite et que des responsables saoudiens ont publiée, en 2014, à Beyrouth, et diffusée largement dans plusieurs pays arabes et africains, est de toute évidence le couronnement d'un travail de titan, bien méritoire, glorieux même, dans la réalisation duquel Nebil Radhouane a dû suer sang et eau. C'est, disait-il, non sans quelque satisfaction, mais sans vanité aucune, « l'œuvre de sa vie» qu'il venait de produire et dont il était bien normal de célébrer la parution avec grand bonheur.
En plus de ses centaines de papiers littéraires et ses savoureuses « Fleurs de rhétorique » publiés, le long d'une trentaine d'années, dans les quotidiens tunisiens « Le Temps » et « La Presse de Tunisie », de cette traduction majeure, celle du Coran, de la traduction de l'essai susmentionné et de son impressionnante thèse d'Etat, Nebil Radhouane a aussi à son actif un important Dictionnaire de stylistique, rhétorique et poétique (CPU, 2002) et un bel ouvrage sur la Syntaxe descriptive (Academia Bruylant, 2007).
Excellent enseignant de français et chercheur remarquable, Nebil Radhouane a marqué par ses enseignements de stylistique, de rhétorique et de poésie comme par ses travaux de traduction plusieurs générations d'étudiants et de jeunes chercheurs tant en Tunisie qu'en Arabie saoudite. Ces Mélanges offerts à sa mémoire, et que le directeur de cet ouvrage, Pr Ridha Bourkhis, doit aux collègues et amis ayant répondu à son appel de contribution, correspondent à un collectif scientifique qui s'organise autour des trois axes principaux des recherches que Nebil Radhouane a conduites durant de nombreuses années : l'image, le rythme et la traduction. Trois axes ou trois questions cardinales qui s'inscrivaient au fronton de son activité d'enseignant-chercheur et procédaient de son champ d'investigation prioritaire qui était sommairement la poétique et où se rencontraient sa triple formation de littéraire, de linguiste et de traducteur.
Et il n'y aurait pas de meilleur hommage à rendre à sa mémoire que de consacrer intégralement ces Mélanges à ces questions qu'il affectionnait et d'inviter différents spécialistes à en parler encore dans les trois diverses rubriques de cet ouvrage : « De l'Image », « Du rythme » et « De la Traduction ».
Plusieurs enseignants universitaires et chercheurs de Tunisie, du Maroc, de France, d'Iran, d'Italie, d'Arabie saoudite et de Belgique, connaissant Nebil Radhouane ou ne le connaissant pas, ont accepté de s'impliquer dans ces Mélanges pour enfin donner aux lecteurs à lire ici de multiples articles scientifiques de qualité supérieure qui ne peuvent qu'enrichir davantage les recherches déjà réalisées en matière de poétique et de traduction.
Après les textes de témoignage et d'éloge funèbre écrits par Jean-Claude Villain, Nadia Ayadi, Hédi Khélil, Françoise Urban-Menninger, Foued Laroussi, Raouf Seddik et Ridha Bourkhis, on peut lire dans cet ouvrage de 543 pages (grand format 16 X24), des analyses, scientifiques, académiques, de ce procédé rhétorique et littéraire majeur qu'est l'image, de ce mouvement périodique imprimé aux vers et aux poèmes qu'est le rythme et de cette activité tant délicate que difficile qu'est la traduction. Des analyses, souvent fortes et approfondies, réalisées, par exemple, par la poéticienne française et auteure du Dictionnaire de poétique Michèle Aquien, par le professeur de l'Université de Paris IX, le linguiste spécialiste de la psychomécanique du langage, Olivier Soutet, par les poètes, romanciers et essayistes Lionel Ray, Pierre Perrin, Fredj Lahouar, Giovanni Dotoli, Mokhtar Sahnoun, Jean-Michel Maulpoix et Jihèn Souki, par les professeurs marocains Mohammed et Abdelmagid Benjelloun et Mohammed Zahiri, ou encore par les professeurs tunisiens Najet Limam-Tnani, Hédia Abdelkefi, Ezzeddine Bouhlel, Ibtissem Bouslama, Fayza Ben Zina, Faten Laatiri, Béchir Ben Aïssa, Thouraya Ben Salah, Jihen Souki et Jihene Béji. D'autres analyses tout aussi intéressantes ont été conduites par les chercheurs iraniens Nahid Djalali Maron, Mohammad Ziar, Sharareh Chavoshian et Mohammad-Ridha Farsian. De France, ce sont aussi les chercheurs Georges Zaragoza, Michel Favriaud, Mary-Annick Morel et Violaine Géraud qui ont apporté à ces Mélanges leurs brillantes études. La lexicologue italienne francophone, Maria Leo, est également de la partie avec les Belges Jan Goes et Jeannine Burny et les jeunes chercheuses tunisiennes en doctorat: Imen Bensalha, Oumaïma Aïssa, Nesrine Nagla et Wejdaine Ami Kaâbi. Le directeur de ces Mélanges est intervenu, lui aussi, sur le rythme dans la poésie du poète libanais d'expression française Georges Shehadé.
La présentation par feu Joëlle Gardes Tamine (décédée en octobre 2017) de la thèse d'Etat de Nebil Redhouane sur La Syntaxe de Saint-John Perse, éditée par l'Université de Tunis, en 2002, figure aussi dans ces Mélanges publiés, dans de très bonnes conditions éditoriales, en janvier 2020, aux éditions françaises l'Harmattan.
Adieu au Pr Nebil Redhouane et longue vie à son souvenir porté par ces Mélanges dédiés à son âme !

Ridha BOURKHIS


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.