Ghofrane Ghrissa offre un triple or historique à la Tunisie à Luanda    Le Festival Néapolis du Théâtre pour Enfants de retour du 21 au 28 décembre 2025 à Nabeul et plusieurs régions    CAN Maroc 2025 : programme des matchs de la Tunisie, préparatifs et analyse des chances    Mpox : une nouvelle souche identifiée pour la première fois à Berlin    Saisie exceptionnelle à Sfax : plus de 5 000 pièces romaines retrouvées    Tunisiens concernés : comment bénéficier des avantages fiscaux    La BIAT élue service client de l'année 2026 : la BIAT primée pour la qualité de son service    Pourquoi se marier entre 25 et 30 ans favorise la fertilité?    France : nouvel examen civique obligatoire pour tous les étrangers dès 2026    ESET Research analyse les cybermenaces du second semestre 2025, l'IA se place au cœur des attaques    Football : la FTF reçoit le soutien de la FIFA pour ses projets clés 2025-2026    Etats-Unis : Les « visas diversité » suspendus après la fusillade de Brown    Météo en Tunisie : pluies attendues sur plusieurs régions    France : Rachida Dati visée par une enquête pour corruption    Vient de paraître : Anouar Moalla en « Témoin libre d'une époque » (Album photos)    Service Client de l'Année 2026 : Wafacash Tunisie confirme son engagement client    Elyes Ghariani - Le Style Trump: Quand l'unilatéralisme redéfinit le monde    Programme télévisé des matchs du vendredi    Rappel : nouveautés de la taxe de circulation 2026    UBCI à la première édition de «Le Bridge 25» organisée par la CCITF: un engagement fort pour l'innovation    Les Etats-Unis remettent à la Tunisie des équipements de sécurité d'une valeur de 1,4 million de dollars    Trois startups tunisiennes parmi les finalistes du programme Qualcomm «Make in Africa» 2025    Météo en Tunisie : brumes locales denses le matin, chutes de pluies éparses    Abdelaziz Kacem: "Les Arabes ne méritent pas leur langue"    Fiscalité: Des propositions concrètes de l'ITES qui changent la donne    Fête de la Révolution : la Tunisie se souvient, 15 ans après    Abdellatif Khemakhem: L'universitaire éclectique    Leila Derbel Ben Hamed, une source de fierté nationale!    Habib Touhami: Au temps glorieux de "Sawt el Arab" et du panarabisme    La Beauté du fragile: pour une philosophie silencieuse de l'instant    Mort de Peter Greene : L'acteur des rôles cultes nous quitte à 60 ans    Slaheddine Belaïd: Requiem pour la défunte UMA    La loi de finances 2026 officiellement publiée au Journal Officiel    L'appel du Sud : le voyage gourmand de Malek Labidi dans La Table du Sud    Programme JCC 2025 : salles et horaires des films et où acheter les billets de la 36ème session des JCC    Hommage à Amor Toumi: une vie dédiée à la pharmacie, à la santé publique et à l'action internationale    Météo en Tunisie : temps brumeux, pluies éparses la nuit    Comment se présente la stratégie américaine de sécurité nationale 2025    Titre    Tunisie 2027 : Capitale arabe du tourisme et vitrine du patrimoine    Match Tunisie vs Qatar : où regarder le match de Coupe Arabe Qatar 2025 du 07 décembre?    Match Tunisie vs Palestine : où regarder le match de Coupe Arabe Qatar 2025 du 04 décembre?    Des élections au Comité olympique tunisien    La Poste Tunisienne émet des timbres-poste dédiés aux plantes de Tunisie    Sonia Dahmani libre ! Le SNJT renouvèle sa demande de libération des journalistes Chadha Haj Mbarek, Mourad Zghidi et Bourhen Bssaies    Secousse tellurique en Tunisie enregistrée à Goubellat, gouvernorat de Béja    New York en alerte : décès de deux personnes suite à de fortes précipitations    Le CSS ramène un point du Bardo : Un énorme sentiment de gâchis    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Plus d'une langue, plus d'un sens
Conférence : Le Pr Barbara Cassin à la Bibliothèque nationale
Publié dans La Presse de Tunisie le 16 - 04 - 2012

«Plus d'une langue» est le thème d'une conférence donnée par le Pr Barbara Cassin, docteur ès lettres en philosophie et directrice de recherche au Centre national de la recherche scientifique à Paris (Cnrs), vendredi dernier à Bibliothèque Nationale, dans le cadre d'un cycle de conférences organisé par la BNT en partenariat avec l'Institut de recherche sur le Maghreb contemporain (Irmc) et l'Institut français de Tunisie. Il s'agit aussi de réfléchir sur la question «avec quels outils penser la société tunisienne aujourd'hui».
Dans cette approche transversale au niveau de la question du rapport aux langues, la conférencière a tenté d'entreprendre un travail de compréhension du passé, mais aussi du présent. Spécialiste de la Grèce antique, elle a fait dialoguer les faits récents avec des faits anciens. Un travail comparatif entre la Grèce ancienne et le monde contemporain en réfléchissant sur un axe central, la justice transitionnelle. Elle propose une vision d'une philosophie en train de se faire et ce à travers Le Dictionnaire des intraduisibles, ouvrage collectif qu'elle a codirigé et qui interroge le sens du passage d'une langue à une autre.
La question des mots dans un réseau sémantique des langues notamment en Europe où la coexistence des langues constitue une richesse, une langue de partage avec l'autre. Mais la langue comme une implication politique qui met en avant le statut de la vérité, non pas en tant que recherche de la vérité absolue, mais en tant que forme de réconciliation. Et c'est toute la question de l'interprétation et du relativisme qu'elle pose avec les transitions politiques et sociales dans les pays où il y a eu révolution à l'instar de l'Afrique du Sud, un pays sur lequel elle a travaillé et où la réconciliation s'est faite de manière assez remarquable.
L'arabe, une langue de passage
Avec quels outils penser la société tunisienne aujourd'hui d'un point de vue linguistique et la question de la justice transitionnelle ont été aussi parmi les axes principaux de l'intervention du Dr Barbara Cassin qui s'est appuyée sur l'exemple de la Constitution de l'Afrique du Sud écrite en onze langues. Mais elle propose surtout de réfléchir ce que peut vouloir dire le rapport entre langue et nation en proposant quelques outils à partir du Dictionnaire des intraduisibles. Celui-ci comporte deux millions de signes et s'intéresse à la différence des langues d'Europe. «Dans ce dictionnaire, nous avons considéré l'arabe, tout comme l'hébreu, comme langues de transition, de passage et de traduction, alors que le grec et le latin ont été pris comme langues de surgissement», affirme l'intervenante. Ce dictionnaire est en cours de traduction en arabe et sera disponible, incessamment.
Dr Barbara Cassin a parlé aussi du relativisme de la langue, citant Derrida qui disait «une langue, ça n'appartient pas» dans «Apprendre à vivre». «Il y a du plus vrai et du moins vrai», souligne-t-elle. «On ne parle jamais qu'une seule langue... », évoquait Derrida qui a vécu et enseigné en tant que « pied noir » en Algérie. « En philosophie, nous sommes confrontés à certains mots qui changent d'une langue à une autre », relève la conférencière qui s'appuie sur la sophistique comme outil sur lequel se fonde l'anthologie, la croyance de l'être. A ce propos, Heidegger disait «nous sommes l'hébergé de l'être », autrement dit l'être est un effet de l'être. Ainsi, le langage n'est pas un outil fidèle qui sert à communiquer avec l'être, c'est quelque chose qui fabrique, performe. On est dans une dimension pragmatique dans laquelle le langage fait être ce qu'il dit. Ce qui est propre à la poésie, l'amour et la politique. « Dégage » ou encore « Yes we can » sont des performatifs. L'homme est un animal politique, parce que c'est un animal de langage.
Le Globish, arme de destruction
De la logologie, autrement dit la parole elle-même à la sophistique qui est dans la force de performance linguistique «Le logos performe les actes les plus divins avec les mots les plus simples». Il s'agit de ramener le lecteur dans la langue de l'autre et non de ramener une langue dans l'autre. Reconstruire sa langue pour aller dans la langue de l'autre. «Pour réaliser « Le dictionnaire des intraduisibles» nous sommes partis de la multiplicité des langues internes à chaque langue en travaillant avec des gens dont je ne connaissais pas la langue», avoue Cassin. Elle a, d'autre part, mis l'accent sur le principe de non contradiction qui consiste à dire qu'un mot doit avoir un seul sens. Or, c'est faux, selon Lacan qu'elle cite «Une langue, entre autres, n'est rien de plus que l'intégrale des équivoques que son histoire a fait exister».
Une langue n'est pas que pure communication. Une langue, ce sont des auteurs et des œuvres. Par exemple, le «Globish» est une langue appauvrie de l'anglais d'application administrative, pseudo universelle et non de culture. Les autres langues ne seraient que du dialecte par rapport au « Globish ». C'est une sorte d'arme de destruction massive. Elle est menaçante dans la mesure où c'est une manière de désigner entre langue et nation. «Cette hiérarchisation des langues relèverait du nationalisme anthologique. A ce titre, on voit que ce ne sont pas les Français qui parlent le français ou les Allemands l'allemand et qu'il peut y avoir de gens d'autres nationalités qui parlent ces langues», conclut la philosophe.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.