Piloter un XDR, Formule 1 de la cybersécurité, doit se faire en équipe    Hajj 2026 : vers l'annonce imminente du tarif officiel    Abdelaziz Kacem - Réduire le lexique: Goebbels fait école    Une révolution sur WhatsApp : plusieurs comptes désormais sur un seul téléphone !    79,7 % des maladies professionnelles frappent les muscles et les os    Week-end de feu : Hannibal Mejbri au cœur des grands matchs de la 12e journée    Mahindra célèbre le black Friday    La Cour des Comptes révèle des financements étrangers massifs pour des associations en Tunisie !    Découvrez les dernières offres d'emploi dans toutes les régions de Tunisie !    Le match Zarzis–Bizerte fixé : La rencontre se jouera à Tataouine    Santé : Révolution des hôpitaux et accès aux soins pour tous les Tunisiens    Tunisie : Farès Ferjani remporte l'or    Riadh Zghal: Qualité et classement des institutions universitaires, pourquoi?    Le Musée paléo-chrétien de Carthage sera rouvert en décembre 2025    L'UBCI, partenaire du global AI Congress Africa 2025 : un engagement stratégique pour l'intelligence artificielle    Concours tunisien des produits du terroir : lancement de la 5ème édition    Météo en Tunisie : températures maximales comprises entre 15 et 21 degrés    Alerte Technique : Cloudflare frappé par un ''pic de trafic inhabituel''    La médina au temps des pachas beys de Mohamed El Aziz Ben Achour: Entre demeures et monuments    Le SNJT organise un mouvement national dans toute la Tunisie pour défendre la liberté et la dignité des journalistes    Justice : Non-lieu en faveur de l'ancien ministre de l'Economie, Samir Saïed    B7L9 accueille "Fi Dar Khalti" : une exposition immersive de Fredj Moussa à Bhar Lazreg    La lecture du Pr Slim Laghmani de la résolution du conseil de sécurité relative au plan Trump pour Gaza    Météo en Tunisie : temps nuageux, pluies éparses    Le docteur Mohamed Jemaà, lauréat du Prix de Recherche sur le Cancer King Hussein, édition 2025    Les JCC 2025 dévoilent les films tunisiens en compétition et son affiche haute en couleurs    49 certificats falsifiés : Tunisair appliquera la loi    Institut Salah Azaiez : une intervention chirurgicale exceptionnelle permet à une fillette de 5 ans de respirer,    Tunisiens en France : êtes-vous concernés par la fin de la gratuité des soins ?    La protection des enfants contre la violence dans le cyberespace : conférence de l'ATNU le 19 novembre 2025    Hafida Ben Rejeb Latta : Une force kairouannaise (Album photos    Ridha Bergaoui: Des noix, pour votre plaisir et votre santé    La Tunisie accueille les nouveaux ambassadeurs du Soudan, du Danemark et du Canada    Match Tunisie vs Jordanie : où regarder le match amical préparatif à la CAN 2025 du 14 novembre?    Hafedh Chekir: Accroissement naturel de la population en Tunisie    Jamila Boulakbèche et Isra Ben Taïeb remportent 2 médailles d'or aux Jeux de la Solidarité islamique 2025    Match Tunisie vs Mauritanie : où regarder le match amical préparatif à la CAN Maroc 2025 du 12 novembre?    Drones en Tunisie : des mesures pour encadrer leur usage    Hafida Ben Rejeb Latta ce vendredi à Al Kitab Mutuelleville pour présenter son livre « Une fille de Kairouan »    Amina Srarfi : Fadl Shaker absent des festivals tunisiens    Tunisie : Le budget de la Culture progresse de 8 % en 2026    Qui est le nouvel ambassadeur de Palestine en Tunisie, Rami Farouk Qaddoumi    Secousse tellurique en Tunisie enregistrée à Goubellat, gouvernorat de Béja    Elyes Ghariani: Comment la résolution sur le Sahara occidental peut débloquer l'avenir de la région    Congrès mondial de la JCI : la Poste Tunisienne émet un timbre poste à l'occasion    Le CSS ramène un point du Bardo : Un énorme sentiment de gâchis    Ligue 1 – 11e Journée – EST-CAB (2-0) : L'Espérance domine et gagne    New York en alerte : décès de deux personnes suite à de fortes précipitations    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Un grand projet en vue pour Youssef Seddik
Publié dans Le Temps le 16 - 05 - 2020

« Je suis celui dont l'aveugle voit la littérature, et celui dont les mots ont fait ouïr le sourd. »
Traduire des Extraits d'El Mutanabbi l'ambassadeur de la langue arabe, et l'homme qui se donne pour prophète, une chose n'est pas facile, plutôt une grande initiative et une entreprise courageuse que s'apprête à réaliser le philosophe et anthropologue Youssef Seddik, spécialiste de la Grèce antique et de l'anthropologie du Coran.
Un grand projet en vue donc pour Seddik qui veut mettre en valeur le legs immense d'Al Mutanabbi en traduisant des écrits de cet auteur de la haute tradition arabe, qui selon lui, « il n y a pas encore de traduction qui donnent à Al Mutanabbi sa vraie valeur.
Né en 915 à Kufa et mort assassiné en 965, près de Dayr al Akul (au sud-Est de Bagdad), Abou Taieb El Mutanabbi est considéré comme le plus grand poète arabe de tous les temps, et celui qui a pu au mieux maîtriser la langue arabe et ses rouages. Il est connu pour sa grande intelligence, il disait ses poèmes sur le vif, en les improvisant. Il a récité ses premiers poèmes, très jeune, avant l'âge de 10 ans. D'un caractère altier et aventureux, l'un de ses poèmes causera sa perte en précipitant son assassinat.
Al-Mustanabbî est le poète arabe par excellence, encore aujourd'hui. Mille ans plus tard, sa poésie ne cesse en effet d'émouvoir l'âme des peuples arabes, elle n'est jamais loin de leurs aspirations. La tradition poétique arabe a mis sur un piédestal la concision magistrale de ses sentences, l'extrême lucidité de son lyrisme, la magnificence de son courage et de son orgueil et la maîtrise absolue de la belle langue arabe. Des qualités qui font de lui le grand poète admiré des Arabes.
- LE TEMPS : Vous préparez actuellement un livre sur Al Mutanabbi en traduisant quelques extraits de son « Diwan », comment avez-vous eu l'idée de traduire les poèmes de Abou Taieb El Mutanabbi à la langue française ?
Youssef Seddik - J'ai eu l'idée de traduire les poèmes d'El Mutanabbi depuis 18 ans, quand j'étais en France, j'avais déjà écrit un extrait pour le publier chez « Acte Sud » une grande maison d'édition en France, mais par conséquent l'extrait de ce livre a été perdu et je l'ai trouvé par hasard en cette période de confinement. Alors j'ai décidé de le publier chez la maison d'édition Cérès de Nouri Abid. Cette édition paraîtra en mois de Novembre prochain dans la 36 édition de la Foire internationale du livre.
-Qu'est-ce que vous avez choisi comme poèmes à traduire
, puisque Al Mutanabbi en avait plus que trois cent à son actif ?
- Al Mutanabbi lègue d'un grand patrimoine de poésie avec 326 poèmes, qui racontent sa vie tumultueuse auprès des rois, et qui donne une vision sur la vie arabe du Xe siècle, et aussi la nature, la vie et l'amour…
Dans ce livre, je cherche à préciser l'ésotérique d'Al Mutanabbi, la partie cachée de cet Sophocle, en précisant dans cette traduction que ce poète issu d'une famille modeste, dans la ville de Koufa, son père était porteur d'eau, n'ayant pas connu sa mère, il est élevé par sa grand-mère et a grandi dans un milieu bédouin qui lui a donné une formation religieuse solide.
Aussi je vais inaugurer chaque poème par une introduction avec la date et les raisons de son apparition, ainsi qu'une version originale du poème en version arabe.
D'ailleurs, il a écrit un poème « mad'7iet » rendant hommage à sa grand-mère, qui fut l'un des plus forts poèmes connus dans ce genre poétique de héroïsation dans cette période.
Pourquoi avez-vous choisi Al Mutanabbi ?
Dans la production littéraire du poète, ou à vrai dire dans une partie de l'œuvre du poète on n'a pu connaitre qu'une partie de ses poèmes qui tournent autour des louanges des rois, des descriptions de batailles, de la satire, de la sagesse et de sa philosophie de la vie que beaucoup d'hommes partagent avec lui, mais ce que beaucoup ne savent pas est que ce poète avait une grande partie , plus que le tiers de ses poèmes qui tournent autour de l'amour. Il a précédé même Nizar Kabani dans ses poèmes sur l'amour. Al Mutanabbi était un poète d'amour par excellence.
Nous savons aussi que plusieurs spécialistes très connus ont essayé de traduire les poèmes d'Al Mutanabbi, mais à mon avis je n'ai pas trouvé une traduction qui a pu donner la vraie valeur de ce poète.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.