Nouveau discours de Donald Trump: le bout du tunnel reste encore lointain    Gouverner dans le brouillard permanent: les trois qualités du dirigeant de demain    La Nazionale mise sur la continuité : Gattuso soutenu par la Fédération    Le médicament de la thyroïde en rupture ? Nabil Said révèle la solution    Selim Sanhaji nommé à la tête des Journées théâtrales de Carthage 2026    Lorand Gaspar: Le poète des instants fugaces    Artémis II lancée : une mission spatiale habitée vers la lune, plus de 50 ans après Apollo 17    Bordeaux : Une nouvelle agence consulaire pour rapprocher les Tunisiens de chez eux    ''Ni élégants, ni à la hauteur'' : Macron réagit aux moqueries de Trump    La bibliothèque dorée de Trump : 50 étages... avions, escaliers dorés et salle de danse    Vendeurs ambulants : attention aux balances truquées, les Tunisiens se font arnaquer !    Epson Tunisie, Ecole L'Odyssée et Socrate School célèbrent la créativité écoresponsable des jeunes talents    Pourquoi le poulet se fait rare dans les marchés tunisiens    Mohamed Nafti: L'engrenage de la destruction    Fermeture imminente du théâtre municipal : préparez-vous !    Météo en Tunisie : persistance du temps froid et des pluies orageuses    Compteur intelligent vs compteur classique : quelle différence pour les Tunisiens ?    Réserves de devises : ce que les chiffres révèlent vraiment    Espérance de Tunis face à Sundowns : les arbitres officiels révélés    Musées tunisiens et sites historiques : nouveaux tarifs d'entrée à partir du 01 avril 2026    Kia PV5 Cargo remporte la catégorie historique ' VU ' des Trophées de L'argus 2026    FIFA : décision finale sur l'Iran pour 2026    France - Tunisie : Extradition refusée pour Halima Ben Ali...    Festival du Cinéma Palestinien en Tunisie : 1ère édition du 2 au 12 avril 2026 à l'espace Le Rio à Tunis    Les Emirats interdisent l'entrée aux Iraniens    L'activité de la marque SEAT transférée temporairement vers le showroom CUPRA Ain Zaghouane    Prix Orange de l'Entrepreneur Social en Afrique et au Moyen Orient, POESAM , lancée dans sa 16e édition    Météo en Tunisie : temps froid, neige et pluies orageuses dans plusieurs régions    Sadok Belaïd: Dans son sillage...    Tunisie : décès d'Afif Hendaoui, une carrière entre diplomatie et enseignement    Livre "Kairouan, la ville et ses saints. Lectures hagiographiques" par Nelly Amri, paru aux éditions Contraste    L'ancien ministre et ambassadeur Afif Hendaoui est décédé    Enseignement supérieur en Tunisie : chiffres clés, étudiants, diplômés et recherche en forte activité pour l'année 2024-2025    Météo en Tunisie : pluies éparses, températures en baisse    Dhia Bouktila: La science est fille de l'imagination    Hommage au Doyen Sadok Belaïd: Témoignage et dialogue entre Philippe Noiret, Bertrand Blier, Louis de Funès et Raymond Devos    Watania Sports : diffusion expérimentale en marge des célébrations du 60e anniversaire de la Télévision tunisienne    Pionnière de l'océanographie tunisienne, la Professeure Founoun Chakroun est décédée    L'effet Jaouadi ou le triomphe de l'excellence opérationnelle    Ce n'est plus la loi de la jungle, c'est pire, c'est la loi de Trump !    Le champion du monde tunisien Ahmed Jaouadi remporte la médaille d'or avec un nouveau record au championnat des universités américaines    Saison Méditerranée 2026 : Louis Logodin annonce une programmation culturelle franco-tunisienne    La Société des Transports de Tunis organise des sorties culturelles pour les écoles primaires    Décès du journaliste Jamal Rayyan, figure historique d'Al Jazeera Arabic    "Monsieur Day", In memoriam    Ahmed Jaouadi et Ahmed Hafnaoui brillent aux Championnats SEC : la natation tunisienne au sommet aux USA    La sélection tunisienne de judo senior remporte 11 médailles au tournoi international Tunis African Open    Sabri Lamouchi : Une bonne nouvelle impression (Album photos)    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



La question de l'arabisation, selon un regard sociologique
Publié dans Le Temps le 13 - 09 - 2015


Par Mahmoud Dhaouadi: Sociologue -
Suite aux idées publiées récemment en français dans des journaux tunisiens sur l'arabisation de l'enseignement en Tunisie, j'aimerais faire ma contribution sur ce sujet en tant que sociologue ayant une méthodologie différente de celles des auteurs de ces idées et ayant aussi un nombre des nouveaux concepts que j'ai inventés et développés concernant la question linguistique et culturelle au Maghreb. Je m'en sers ici de deux seulement.
Méthodologiquement, la discussion de l'arabisation de l'enseignement tunisien s'articule mieux si on la situe dans une vision plus large qui considère que l'arabisation fait partie du devoir du peuple tunisien d'avoir un lien normal avec sa langue nationale : l'arabe. Ce lien normal stipule que l'arabe soit la seule langue utilisée entre les Tunisiens et dans les institutions de leur société. C'est la pratique courante des pays développés comme le Japon et l'Allemagne. Vu ainsi, l'argument des opposants à l'arabisation deviendra affaibli parce en tant que citoyens tunisiens ils devraient bien accueillir l'idée et la mise en vigueur de la normalisation des relations avec la langue nationale. Ceci va agir ainsi en faveur d'une conscience plus affirmative envers la promotion de l'indépendance linguistico-culturelle du colonialisme français.
Quant aux pro-arabisation, l'arabisation de l'enseignement est un acte fort légitime et authentique parce qu'il s'intègre fidèlement au principe d'une normalisation totale et intègre des liens avec la langue nationale : l'arabe. Pour ceux-ci, ce type de normalisation est un geste d'une volonté de libération du pire aspect du colonialisme.
L'Autre sous-développement oublié
Le regard sociologique permet de concevoir le manque ou l'absence de l'usage de l'arabe en tant que langue nationale dans l'enseignement ou ailleurs en Tunisie comme une action qui fait « sous-développer » cette langue ; étant donné que la langue est être vivant qui se développe ou se sous-développe en fonction du son plein ou faible usage.
D'où vient l'invention de notre concept de L'Autre Sous-Développement/LASD.(1). Ceci décrit, d'une part, l'absence ou le manque de plein usage oral et écrit des langues nationales dans les pays en développement et, d'autre part, fait référence au complexe d'infériorité que manifestent les populations de ces pays sous-développés envers les Occidentaux. La société tunisienne en est un exemple. LASD est un aspect du sous-développement qui semble être presque complètement oublié par les sciences sociales. Cet état des choses soulève des questions légitimes quant à la crédibilité de ces sciences qui semblent ni voir ni observer l'évident/le manifeste dans les sociétés sous- développés. LASD est en pleine forme et de grande visibilité dans le reste des pays maghrébins. LASD est symptôme d'un rapport anormal qui prévaut entre les maghrébins et leur langue nationale. Mais la plupart parmi eux n'en sont même pas conscients. Il en va jusqu'au grand silence parmi la grande majorité des intellectuels maghrébins, avant et après l'indépendance, vis-à-vis de la présence continue de la colonisation linguistique et culturelle de leurs pays. Visiblement, ils considèrent l'Autre sous-développement, le franco-arabe et le bilinguisme comme signes de développement, de modernité et de progrès à l'occidental. En termes sociologiques, leur perception positive de ces symptômes coloniaux s'explique par leur acculturation en matière des symboles linguistiques et culturels du colonisateur français au détriment de leur propre langue et de leur culture. Il n'est pas très courant d'assister à ce corps de savants, d'intellectuels et d'hommes politiques protester contre le danger de leur dépendance linguistico-culturelle voire de leur dépendance académique. Les études de la présence continue de ces types de dépendances dans les sociétés tiers-mondistes prouvent que les chercheurs en sciences humaines et sociales souffrent d'un sérieux handicap, celui de parvenir rarement à inventer des concepts et théories nouveaux que sécrète la réalité historique, sociale et culturelle des pays en voie du développement(2). C'est là, probablement, l'une des causes à l'origine de la difficulté du Tiers-monde pour fonder des sciences humaines et sociales indigènes crédibles. Pourtant, ce défi mérite d'être levé !
Le concept de LASD accorde une forte légitimité à l'appel pour la libération linguistico-culturelle des pays du Sud. Car les langues et les cultures de ces pays sont les fondations angulaires des cultures de ces sociétés. La libération et l'indépendance linguistico-culturelles ne nous paraissent pas moins importantes, moins cruciales, que celles de l'économie ou de la politique, parce qu'elles touchent à ce qui est au plus profond de l'être. Sans leur libération, la formation et l'intégrité de l'esprit des communautés et des sociétés humaines persisteront diminuées.
Le bilinguisme conspirateur
Grosso modo, le concept du bilinguisme conspirateur/BC dérive du LASD. Pour mieux cerner la nature du BC, Il est pertinent de diviser le bilinguisme en deux formes : a- un bilinguisme où les bilingues s'attachent fermement à l'usage de leur propre langue nationale et b- un bilinguisme où les gens mélangent les deux langues dans leurs discours et leurs écrits et favorisent souvent l'usage de la langue coloniale ou étrangère. Il s'agit ici de ce que nous appelons ‘un bilinguisme conspirateur'/BC. Les termes‘ bilinguisme conspirateur' constituent un nouveau concept que j'ai inventé comme mon autre concept de LASD. J'utilise ici le concept ‘le bilinguisme tunisien conspirateur' pour signaler qu'un grand nombre des Tunisiens bilingues (arabe et français) favorisent souvent l'usage du français au lieu de l'arabe, leur langue nationale. Une majorité écrasante tunisienne écrit leurs chèques bancaires en français, les femmes utilisent le français pour parler des couleurs et les passagers du Métro à Tunis ne se donnent les numéros des chaînes de Métro qu'en français. Ce comportement linguistique a, certes, des origines coloniales. Puisque le BC (b) est associé à la colonisation comme les sociétés du Maghreb alors que le bilinguisme (a) se trouve dans des pays qui n'ont pas subi la colonisation classique tels que le Japon et l'Allemagne.
En conclusion, la grande dépendance linguistique tunisienne de la France après plus qu'un demi- siècle d'indépendance est une illustration fort convaincante de la dépendance continue du colonisé. D'où la libération linguistico-culturelle est loin d'être gagnée par la majorité des Tunisiennes et des Tunisiens avant et après la révolution. Elle donne l'épreuve que l'espérance de vie de la colonisation linguistico-culturelle est beaucoup plus longue que celle de la colonisation militaire ou politique.
Références :
(1)Dhaouadi, Mahmoud : L'univers des symboles humains : L'Autre sous-développement au Maghreb et au Tiers-monde, Tunis, l'Or du Temps, 2010.
(2) Alatas,Farid : Alternative Discourses in Asian Social Sciences : Responses to Eurocentrism, New Delhi, Sage, 2006.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.