Le manuel scolaire d'initiation à la langue française comporte des dialogues et des personnages afin de faciliter l'assimilation de la langue de Voltaire aux plus jeunes écoliers. L'un des personnages présents sur le livre se prénomme … Mario ! Un, le livre destiné à des jeunes Tunisiens, on aurait pu choisir un nom tunisien. Deux, le manuel est rédigé par des Tunisiens, on doute alors qu'ils l'eussent recopié d'un autre manuel made in France ! Trois, si l'argument facilite l'identification « française » comme le ferait un « John » en anglais… oui mais… Mario, ça ne fait pas très français. A la limite italien, espagnol ou, mieux encore, un héros de console de jeux !