La résidence de l'ambassadeur du Portugal en Tunisie a été vendredi 28 novembre, le théâtre de la première rencontre littéraire tuniso-portugaise. Y participaient des écrivains des deux rives, des artistes tunisiens ainsi que des étudiants en langue portugaise qui ont donné à cette soirée culturelle les couleurs et l'enthousiasme de la jeunesse. Dix lecteurs se sont succédé présentant des œuvres personnelles ou des textes d'auteurs. Côté portugais, les écrivains les plus emblématiques ont été lus avec des sonorités lusitaniennes. Ainsi, Luis de Camoes, Fernando Pessoa et le prix Nobel, José Saramago étaient-ils de la partie tout comme Florbela Espanca et le mythique Eugénio de Andrade. Côté tunisien, ce sont Mahmoud Messaadi, Adem Fathi et Mnaouar Smadah qui étaient à l'honneur dans les lectures respectives de Mounir Hentati et Sonia Mbarek. D'autres participants tunisiens ont lu des textes inédits ou des extraits de leurs oeuvres récentes comme ce fut le cas pour Leila Toubel qui a interprété un tableau de "Monstranum's", la dernière création du Théâtre El Hamra. Pour sa part, Moez Majed a lu une série de textes courts dédiés à Tunis, Aspis et Kairouan. Enfin, Hatem Bourial a lu quatre textes inédits d'inspiration portugaise intitulés "Pedro et Inès", "Fado", " Lisbonne" et "Auto psychographie" qui emprunte son titre à l'un des poèmes les plus célèbres de Fernando Pessoa. L'originalité de Bourial a été de métisser références portugaises et dialecte tunisien dans une lecture théâtrale à la confluence de trois langues. En guise de bouquet final, les nombreux présents ont pu découvrir une traduction en langue portugaise de "La volonté de vivre" d'Aboulkacem Chebbi. Effectuée et interprétée par Isabel Gaspar, Adelino da Silva et Ghassen Ben Ammar, cette traduction a donné des ailes lusitaniennes à notre poète national. Cette première rencontre littéraire tuniso-portugaise s'est déroulée avec succès et augure de prochains rendez-vous culturels sous le signe de la poésie et de la découverte.